Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. Как мы все знаем, эти воды опасны, но вы справились хорошо.
Men are beasts, but women, well, morality resides in us. Мужчины - животные, но женщины... в нас есть мораль.
You're not only a disgrace for the company, but for your brother as well. Ты - позор не только нашей роты, но и твоего брата.
Shop well, sir, but mind your wallet. Хороших покупок, сэр, но берегите бумажник.
But, well, I deal directly Hilton's, man. Но, я имею дело с этой студией, без посредников, мужик.
Right, well, you're... stealing a walk. Да, верно, но вы... воруете экскурсию.
Yes, well... the proof of the bone test has always suffered accuracy. Да, но подтверждение с помощью кости всегда было сомнительным.
Okay, well, when you hear their terms, you may be out. Замечательно, но когда ты услышишь их условия, тебе явно это не понравится.
Petty Officer Portis remains comatose, but Lieutenant Joplin and Petty Officer Sparks are recovering well. Младший офицер Портис остается в коме, но лейтенант Джоплин и младший офицер Спаркс поправляются.
I apologize for the prison Commissary, but I see you managed well enough. Я извиняюсь за тюремное продовольствие, но вижу, что ты вполне справляешься.
Your Uncle Marshall does a lot of things well, but he does not take a good picture. У дяди Маршалла многое хорошо получается, но только не фотографироваться.
But a madman's money jingles in my pocket as well as anyone's. Но деньги безумца звенят в моем кармане так же, как и все остальные.
But it certainly does not do well when we think about justice... for people with serious physical and mental disabilities. Но очевидно, что все не работает, когда мы думаем о справедливости для людей с серьезными физическими и умственными недостатками.
His back is sore, but he's taking it well... Да, спина у него болит, но он это воспринимает с юмором.
But you did quite well in the spotlight... scoring a spectacular bicycle kick goal. Но вы хорошо справились в центре внимания, забив великолепный гол велосипедным ударом от ворот.
Jim hid it well, but for months, he'd been having feelings... Джим хорошо это скрывал, но уже несколько месяцев у него появились чувства...
Yes, but it's made him, well, listen... Да, но это сделало его, слушайте...
Accomplishments are all well and good, but they don't amount to much without a family of your own. Достижения это всегда хорошо, но они не значат ничего без собственной семьи.
But if he's got friends out there, well, we're in trouble. Но если где-то там у него друзья, то у нас проблемы.
Yes... but we'll hit theirs as well. Будем. Но мы будем стрелять и по их войскам тоже.
But he was well known among those who read books. Но он был хорошо известен среди тех, кто читает книги.
Okay, well, as long as we get to play charades later. Ладно, хорошо, но только если мы потом поиграем в "крокодила".
But in here, people don't know each other that well. Но здесь люди друг друга не знают.
Took me some time, but, well, you know my persistence, old friend. Это заняло какое-то время, но, ты же знаешь мою настойчивость, старый дружище.
I close my eyes well enough, but then it's like something prods me stark awake. Я закрываю глаза, но потом что-то словно подталкивает меня проснуться.