Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. |
Как мы все знаем, эти воды опасны, но вы справились хорошо. |
Men are beasts, but women, well, morality resides in us. |
Мужчины - животные, но женщины... в нас есть мораль. |
You're not only a disgrace for the company, but for your brother as well. |
Ты - позор не только нашей роты, но и твоего брата. |
Shop well, sir, but mind your wallet. |
Хороших покупок, сэр, но берегите бумажник. |
But, well, I deal directly Hilton's, man. |
Но, я имею дело с этой студией, без посредников, мужик. |
Right, well, you're... stealing a walk. |
Да, верно, но вы... воруете экскурсию. |
Yes, well... the proof of the bone test has always suffered accuracy. |
Да, но подтверждение с помощью кости всегда было сомнительным. |
Okay, well, when you hear their terms, you may be out. |
Замечательно, но когда ты услышишь их условия, тебе явно это не понравится. |
Petty Officer Portis remains comatose, but Lieutenant Joplin and Petty Officer Sparks are recovering well. |
Младший офицер Портис остается в коме, но лейтенант Джоплин и младший офицер Спаркс поправляются. |
I apologize for the prison Commissary, but I see you managed well enough. |
Я извиняюсь за тюремное продовольствие, но вижу, что ты вполне справляешься. |
Your Uncle Marshall does a lot of things well, but he does not take a good picture. |
У дяди Маршалла многое хорошо получается, но только не фотографироваться. |
But a madman's money jingles in my pocket as well as anyone's. |
Но деньги безумца звенят в моем кармане так же, как и все остальные. |
But it certainly does not do well when we think about justice... for people with serious physical and mental disabilities. |
Но очевидно, что все не работает, когда мы думаем о справедливости для людей с серьезными физическими и умственными недостатками. |
His back is sore, but he's taking it well... |
Да, спина у него болит, но он это воспринимает с юмором. |
But you did quite well in the spotlight... scoring a spectacular bicycle kick goal. |
Но вы хорошо справились в центре внимания, забив великолепный гол велосипедным ударом от ворот. |
Jim hid it well, but for months, he'd been having feelings... |
Джим хорошо это скрывал, но уже несколько месяцев у него появились чувства... |
Yes, but it's made him, well, listen... |
Да, но это сделало его, слушайте... |
Accomplishments are all well and good, but they don't amount to much without a family of your own. |
Достижения это всегда хорошо, но они не значат ничего без собственной семьи. |
But if he's got friends out there, well, we're in trouble. |
Но если где-то там у него друзья, то у нас проблемы. |
Yes... but we'll hit theirs as well. |
Будем. Но мы будем стрелять и по их войскам тоже. |
But he was well known among those who read books. |
Но он был хорошо известен среди тех, кто читает книги. |
Okay, well, as long as we get to play charades later. |
Ладно, хорошо, но только если мы потом поиграем в "крокодила". |
But in here, people don't know each other that well. |
Но здесь люди друг друга не знают. |
Took me some time, but, well, you know my persistence, old friend. |
Это заняло какое-то время, но, ты же знаешь мою настойчивость, старый дружище. |
I close my eyes well enough, but then it's like something prods me stark awake. |
Я закрываю глаза, но потом что-то словно подталкивает меня проснуться. |