| Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. | Как мы все знаем, эти воды опасны, но вы справились хорошо. |
| Men are beasts, but women, well, morality resides in us. | Мужчины - животные, но женщины... в нас есть мораль. |
| You're not only a disgrace for the company, but for your brother as well. | Ты - позор не только нашей роты, но и твоего брата. |
| Shop well, sir, but mind your wallet. | Хороших покупок, сэр, но берегите бумажник. |
| But, well, I deal directly Hilton's, man. | Но, я имею дело с этой студией, без посредников, мужик. |
| Right, well, you're... stealing a walk. | Да, верно, но вы... воруете экскурсию. |
| Yes, well... the proof of the bone test has always suffered accuracy. | Да, но подтверждение с помощью кости всегда было сомнительным. |
| Okay, well, when you hear their terms, you may be out. | Замечательно, но когда ты услышишь их условия, тебе явно это не понравится. |
| Petty Officer Portis remains comatose, but Lieutenant Joplin and Petty Officer Sparks are recovering well. | Младший офицер Портис остается в коме, но лейтенант Джоплин и младший офицер Спаркс поправляются. |
| I apologize for the prison Commissary, but I see you managed well enough. | Я извиняюсь за тюремное продовольствие, но вижу, что ты вполне справляешься. |
| Your Uncle Marshall does a lot of things well, but he does not take a good picture. | У дяди Маршалла многое хорошо получается, но только не фотографироваться. |
| But a madman's money jingles in my pocket as well as anyone's. | Но деньги безумца звенят в моем кармане так же, как и все остальные. |
| But it certainly does not do well when we think about justice... for people with serious physical and mental disabilities. | Но очевидно, что все не работает, когда мы думаем о справедливости для людей с серьезными физическими и умственными недостатками. |
| His back is sore, but he's taking it well... | Да, спина у него болит, но он это воспринимает с юмором. |
| But you did quite well in the spotlight... scoring a spectacular bicycle kick goal. | Но вы хорошо справились в центре внимания, забив великолепный гол велосипедным ударом от ворот. |
| Jim hid it well, but for months, he'd been having feelings... | Джим хорошо это скрывал, но уже несколько месяцев у него появились чувства... |
| Yes, but it's made him, well, listen... | Да, но это сделало его, слушайте... |
| Accomplishments are all well and good, but they don't amount to much without a family of your own. | Достижения это всегда хорошо, но они не значат ничего без собственной семьи. |
| But if he's got friends out there, well, we're in trouble. | Но если где-то там у него друзья, то у нас проблемы. |
| Yes... but we'll hit theirs as well. | Будем. Но мы будем стрелять и по их войскам тоже. |
| But he was well known among those who read books. | Но он был хорошо известен среди тех, кто читает книги. |
| Okay, well, as long as we get to play charades later. | Ладно, хорошо, но только если мы потом поиграем в "крокодила". |
| But in here, people don't know each other that well. | Но здесь люди друг друга не знают. |
| Took me some time, but, well, you know my persistence, old friend. | Это заняло какое-то время, но, ты же знаешь мою настойчивость, старый дружище. |
| I close my eyes well enough, but then it's like something prods me stark awake. | Я закрываю глаза, но потом что-то словно подталкивает меня проснуться. |