Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Maybe not, but I do read people pretty well, and you can't seem to say Dante's name without showing anger. Может быть, но я хорошо читаю людей, и ты не можешь произнести его имя не проявив злости.
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the last 10 years. Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
Look, clark, I'm a fan of kara's, as well, but unless you're hearing things, It sounds like she caused that accident. Слушай, Кларк, я тоже очень люблю Кару, но если тебе не почудилось, то похоже, что самолет упал именно из-за нее.
But I won't have you tell me I have to do it as well. Но и ты не указывай, что мне надо делать.
I'd suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well. Я бы предложил использовать смазку, но мне кажется что на неё ты тоже уже падал...
I will show you that I can be a Master Chef not just in bread, but in cakes as well. Я покажу, что могу быть мастером не только в хлебе, но и в тортах.
But you lied as well. Right? Но ведь и ты мне врала, верно?
But, if one considers what might underlie capital movements of this sort, suspicion must also fall on unsustainable policies that extend to countries well outside the eurozone. Но, если задуматься о том, что может лежать в основе такого типа движений капитала, подозрение должно упасть также на нерациональную политику, характерную, в том числе, и для стран, далеких от еврозоны.
Self-appointed guardians of social policy should look not only to Canada for guidance, but to Northern Europe's welfare states as well. Самоназначенные стражи социальной политики должны руководствоваться не только примером Канады, но также примером государств всеобщего благосостояния в Северной Европе.
But ignoring people's fundamental rights might well lead the region back to a time when none of it was possible. Но пренебрежение фундаментальными правами людей вполне может вернуть регион обратно в те времена, когда ничто из этого не было возможно.
As is well known, the United States' economy has grown significantly over the past three decades, but the median family's income has not. Как известно, экономика Соединенных Штатов значительно выросла за последние три десятилетия, но дохода среднестатистическая семья не имеет.
An Australian security official was quoted as saying that Zygier "may well have been about to blow the whistle, but he never got the chance". Представитель австралийской службы безопасности сказал, что Зайгер «вполне мог собираться разоблачить, но у него никогда не было шанса».
But cdrecord also uses some realtime extensions to avoid buffer underruns during the writing process that require root permissions as well. Но cdrecord также использует некоторые расширения, позволяющие избежать "буферной недогрузки" (buffer underruns) во время процесса записи, что также требует прав суперпользователя.
The Council further notes that the danger posed by drug trafficking in Guinea-Bissau could have negative implications towards the region as well as other regions. Совет отмечает далее, что связанная с торговлей наркотиками в Гвинее-Бисау угроза может иметь негативные последствия не только для этого, но и для других регионов.
It's homemade but well crafted. Она сделана в домашних условиях, но сделана хорошо.
But all was well between you? Но между вами всё было хорошо?
Companies, entrepreneurs, venture capitalists, they all need to understand this is a huge business opportunity, as well as an enormous social problem. Компании, предприниматели, венчурные капиталисты, всем им следует понимать, насколько это огромные возможности для бизнеса, но и значительная социальная проблема кроется во всем этом.
Critics will spend the next decade dissecting and arguing about what made it great, but the reasons are endless and already well documented. Критики ещё десятилетие будут спорить о том, что делает этот сериал великим, но причины бесконечны и уже хорошо задокументированы».
The wise men arrive as well, but the camels, who are aware of Herod's plot, are left tied to a post. Мудрые люди тоже приходят, но верблюды, которые знают о заговоре Ирода, остаются привязанными к посту.
I don't know you that well, but I'd like to think you weren't ignoring her safety for personal reasons... Я тебя не очень хорошо знаю, но мне не хотелось бы думать, что ты наплевал на её безопасность по личным причинам...
Yes, but... gentlemen, you took that oath as well. Да, но... вы все принесли присягу.
But why not look after the interests of domestic entrepreneurs as well? Но почему бы в то же время не позаботиться об интересах местных предпринимателей?
But maybe there's another benefit there as well. Но может быть есть и другое преимущество?
Both had craft unions for skilled workers, but Larkin's main aim was to unionise the unskilled workers as well. У обоих были цеховые союзы для квалифицированных рабочих, но основная цель Ларкина была организация в профсоюзы неквалифицированных рабочих.
Classes were offered in other languages as well but not in the 175 dialects spoken in the country. Обучение также обеспечивается и на других языках, но не на 175 диалектах, на которых говорят в Австралии.