| I'm sure you mean well, but you are... | Уверена, вы не хотели ничего плохого, но вы как... |
| Okay, well, you're being weird, but okay. | Ок, ну, ты ведешь себя странно, но ладно. |
| Maybe... Maybe that as well, I suppose, but... | Может быть... может быть, как ну, я полагаю, но... |
| Now, you came down here, obviously... well, looking at your gloves, to play golf, but, it isn't a Golf. | Так, ты пришел сюда очевидно чтобы... ну, судя по твоим перчаткам - сыграть в гольф, но нет, это не Гольф. |
| Marc and Sophie, didn't fit together, but they were well together. | Марк и Софи вместе не смотрелись, но им было хорошо вместе. |
| I only saw them together for a second, I know, but... well, it makes sense. | Я видела их вместе всего секунду, я знаю, но... в этом есть смысл. |
| I was wrong, but I know Luciano as well if not better than you do. | Но я знаю Лучиано, и может лучше чем ты. |
| You can't see her well, but I think she was very pretty. | Ее видно не очень хорошо, но мне кажется, что она была очень красивой. |
| This is all well and good, but we require a more practical link... to his present whereabouts. | Всё это хорошо и даже прекрасно, но нам нужны более практичные указания... на то, где он сейчас. |
| True as far as it goes, but she got herself paid as well. | Верно, но ей тоже дали на лапу. |
| And you killed the second woman 10 years ago as well, but you don't remember her name. | И ты убил другую женщину, тоже 10 лет назад, но ты не помнишь её имени. |
| And you wanted to kill Karl Beck as well, but he was already dead. | Вы хотели убить и Карла Бека, но его уже не было в живых. |
| I hope it will, but I have four younger sisters counting on me, as well. | Я надеюсь, оно будет, но у меня ещё четыре младших сестры, рассчитывающих на меня. |
| Not only from you, but from my people, as well. | Не только от вас, но и от моего народа. |
| He recently had a stroke, but I'm sure That his wife and daughter will need some help, as well. | У него недавно был инсульт, но я уверен, что его жена и дочь тоже не откажутся от помощи. |
| Yes, well, first things first. | Да, но не будем торопить события. |
| Yes, well, this young lady sought my advice - | Но эта юная леди искала моего совета... |
| That way, you get both the novelist's ideas as well as the critic's thinking. | Так узнаёшь не только идеи писателя, но и мысли критика. |
| I'm supposed to just file them away, but, well, you know me. | Я просто должна была их рассортировать, но, ты же меня знаешь. |
| Mom's agreed to sign off on it, but obviously, I need you to as well. | Мама согласна дать разрешение, но, разумеется, мне нужно также и твое. |
| I have seen hundreds of agents put through that exercise, and I've never seen it handled so well. | На моих глазах этой проверке подвергались сотни агентов но я никогда не видел, чтобы кто-нибудь держался так же хорошо. |
| I told Max I loved him, and it didn't go well. | Я призналась Максу в любви, но всё пошло не по плану. |
| We believed we were acting not just in the best interest of ourselves, but of the public as well. | Мы верили, что не просто преследуем собственные интересы, но и защищаем других. |
| But Will wants me to go out again, so I might as well, 'cause there's nothing else to do. | Но Уилл позвал меня снова, так что почему бы и нет, все равно больше делать нечего. |
| But tomorrow, it may well be reality. | Но завтра, это может стать реальностью |