| Such attacks have taken place before as well, but, despite our protests, no adequate reaction was forthcoming. | Подобные нападения также имели место и в прошлом, но, несмотря на наши протесты, никаких надлежащих мер не было принято. |
| Germany is a high-tech country, but agriculture plays an important role as well. | Германия - страна high-tech, но и сельское хозяйство играет здесь не последнюю роль. |
| This is the same as the remove command except that it removes configuration files as well. | Она действует так же, как команда remove, но еще и удаляет конфигурационные файлы. |
| Then he discovered frozen-bubble, but managed to write his article as well. | Он нашёл frozen-bubble, но решил всё же написать свою статью. |
| David Mertz explained that Linux isn't only for x86 boxes, but runs equally well on PowerPC machines. | Дэвид Мерц (David Mertz) объяснил, что Linux создан не только для машин x86, но с тем же успехом работает на машинах PowerPC. |
| South American country Peru is interesting not only because of its history and culture, but cookery as well. | Южноамериканская страна Перу интересна не только своей историей и культурой, но и кулинарией. |
| But nevertheless the adaptation goes well. | Но все равно адаптация проходит нормально. |
| There are as well other remote login programs that support the DISPLAY but ssh is very common. | Существуют так же и другие программы поддерживающие DISPLAY, но ssh наиболее распространенная. |
| The people are celebrating not only the new year but the beginning of the carnival season as well. | Люди празднуют не только Новый год, но и начало карнавального сезона. |
| Montenegro organised an independence referendum as well, but decided to stay in Yugoslavia. | Черногория также организовала референдум о независимости, но решила остаться в составе Югославии. |
| She also cut several albums, none of which sold well in the United States. | Также она выпустила несколько альбомов, но в США продавались они плохо. |
| The announcement was well received, but even at the time there were warning signs. | Анонсы были широко распространены, но уже тогда появились тревожные сигналы. |
| The bandits suffer from thirst, but attack violently in an attempt to reach the well. | Бандиты сильно страдают от жажды, но предпринимают яростные атаки в попытке добраться до колодца. |
| Advocates as well as other lawyers can present and defend the Client's interests in the Court. | Представлять интересы клиентов в судах могут не только адвокаты, но и другие юристы. |
| In 1947 the European economies were still well below their pre-war levels and were showing few signs of growth. | В 1947 году европейские страны по-прежнему находились значительно ниже своего довоенного уровня, но были и некоторые признаки роста. |
| Details were revealed well on the stems and leaves, but the flower petals came out too bright. | Хорошо проявились детали на стебле и листьях, но лепестки цветков стали слишком светлыми. |
| They played well, but I think we controlled the game. | Они играли хорошо, но я думаю, что мы управляли игрой. |
| The Burcharts were well educated and often were not only pharmacists but also doctors. | Бурхардты были хорошо образованными и часто были не только фармацевтами, но и врачами. |
| Offa's diplomatic relations with Europe are well documented, but appear to belong only to the last dozen years of his reign. | Дипломатические отношения Оффы с Европой хорошо известны, но, кажется, относятся только к последнему десятилетию его правления. |
| Productivity increased although at the same time unemployment rates rose as well. | Объёмы производства возросли, но одновременно подскочила и безработица. |
| No need to leave home and "smoking" but is always well arranged, albeit informally. | Нет необходимости выходить из дома и "курить", но всегда хорошо организованы, хотя и неофициально. |
| The distinctive feature of the Indian cuisine is that it had not only the nourishing but healing purpose as well. | Особенность индейской кухни заключалась в том, что она имела цель не только питательную, но и лечебную. |
| There are currently 14 member companies, manufacturing not only cars, but trucks and motorcycles as well. | В настоящее время в составе участников насчитывается 14 компаний, производящих не только автомобили, но и грузовики и мотоциклы. |
| Reagan invited the other four candidates as well, but Bush refused to debate them, and eventually they left. | Рейган также пригласил других четырёх кандидатов, но Буш отказался от дебатов с ними, и в итоге они уехали. |
| But he knows Azerbaijan well, and this is an analysis worth considering. | Но при этом он хорошо знает Азербайджан и этот анализ стоит рассматривать. |