| Granted, it should be Claire who witnesses your last breath, but, well, she's locked up tighter than Joe Carroll. | Конечно, это Клер должна была быть свидетелем твоего последнего вздоха, но, к несчастью, она заперта еще круче, чем Джо Керрол. |
| Right, well, that's not the first time you've said that. | Так, хорошо, но ты мне об этом не первый раз говоришь. |
| Now, all will be well, but it looks like baby's wanting to be born with his hand held up against his head. | Сейчас все будет хорошо, но, похоже, малыш решил появиться одновременно головой и рукой. |
| Ivan held up well under questioning, but ultimately, he saw the benefit of opening up. | Иван хорошо держался на допросе, но в итоге он проникся перспективами и всё выложил. |
| The Free Mars movement has been growing but no one suspected they were this organized, or well armed. | Движение за свободный Марс набирало силы но никто не подозревал, что они были так хорошо организованны и вооружены. |
| The fact of the matter is, well, you're just a pretty face. | Но правда в том, что ты - лишь смазливая мордашка. |
| He studied one year, but did not like and he switched to economics, and did well. | Попробовал изучать право один год, но ему не понравилось и он вернулся на экономику, и хорошо что так сделал. |
| But you've handled his past criminal matters as well? | Но вы так же представляли его по прошлым уголовным делам? |
| Obviously, I wouldn't say that outside of this room, but, well, you want me to be honest. | Конечно, вне этих стен я такого бы не сказала, но вы же хотите, чтобы я была откровенна. |
| It's so tough to get a breakthrough these days, but when it does, well, it's just fantastic. | Сейчас трудно совершить прорыв, но если это удаётся, всё прекрасно. |
| Yes, well she has, but then I found her one morning with just the thinnest little nightie to keep her from the elements. | Да, так и было, но потом я обнаружила ее как-то утром всего лишь в тонкой ночной рубашке, предохраняющей ее от элементов. |
| No offense, but I do not see this ending well for you. | Без обид, но я сомневаюсь, что у тебя получится. |
| You'll explode, but you'll be well fed. | Ты лопнешь, но ты будешь сыт. |
| Looks very good but doesn't go well with my school uniform | Вглядит просто прекрастно но не подходит к моей школьной форме |
| And I've lost visual again. Well, luckily, audio's alive and well. I don't know, Billy. | И я потеряла видео сигнал снова, но к счастью, звук хороший и в полном порядке. |
| Well you have some fossils as well, but that's okay. | да, у вас есть некоторые атавизмы, но это нормально. |
| Well, while we're stuck out here, we might as well make the most of it. | Но, пока что мы застряли тут, мы могли бы также сделать большую его часть. |
| Things weren't bad between us, but well, I guess I just prefer wolves. | Между нами было все не так плохо, но я думаю, я просто предпочитаю волков. |
| I know you want to see Astor, but, I mean, the kids are doing so well now. | Я знаю, ты хочешь повидать Астор, но только, у нас все так хорошо сейчас. |
| But you know as well as I do his fate's already been determined. | Но ты знаешь не хуже меня. его судьба определена, решение принято. |
| I'm well aware of the ethics, George, but I need her to have a future. | Я хорошо знакома с этикой, Джордж, но я хочу, чтобы у неё было будущее. |
| It's a hardship for me as well, but it's a necessity. | Для меня это тоже непросто, но это - необходимо. |
| But that string, even if he finds it, well, it's something like a soul. | Но эта нить, если он её найдёт, она как душа. |
| He didn't feel well, but he went to work anyway, and now she can't find him. | Он плохо себя чувствовал, но все равно пошел на работу, а теперь она не может найти его. |
| Boss, well, it's not about the car but I have been running financials on every member of Korby's unit looking for inconsistencies. | Босс, это не на счет машины, но я тут просмотрел финансовые отчеты всех членов подразделения Корби, искал несоответствия. |