| But giant sequoia trees, as you may well know, are the heaviest living things ever to have existed on earth. | Но гигантские деревья секвойи, как вам хорошо известно, являются самыми тяжелыми из всех, когда-либо живших на Земле. |
| I'm pretending now as well, but I'm doing it for you. | Теперь я тоже хитрю. Но это для тебя. |
| I like working in the shop well enough, but I don't want to be there forever. | Мне нравится работать в магазине, но я не хочу быть там вечно. |
| I know you mean well, but we're not whatever you think we are. | Я понял тебя, но мы не те, за кого ты нас принимаешь. |
| You do, and you can tell yourself whatever, but... I deserve to be with someone who treats me well. | Живешь, и ты можешь называть это как тебе угодно, но... я заслуживаю быть с тем, кто хорошо ко мне относится. |
| Yes, well, here's a second opinion. | Но у меня есть ещё одно. |
| But the truth of it is, well, I'm not normal anymore. | Но правда в том, что... Ну, я больше не нормальная. |
| I love him and I'm glad he's doing well here, but this is my job. | Я люблю его, и я рада, что он хорошо справляется, но это моя работа. |
| I actually went a couple semesters, but then my family had some money problems, and, well, nine years later, I'm still wearing tassels. | Я даже закончила пару семестров, но потом у моей семьи начались проблемы с деньгами, и вот, девять лет прошло, а я все еще ношу одежду с кисточками. |
| I don't feel well either, but I'd never sprawl like that at my host's place. | Мне тоже нехорошо, но я бы никогда не вел себя так вальяжно в гостях. |
| I didn't handle it well but yes, we have a date. | Я сам с трудом это осознаю, но да, у нас свидание. |
| Still, of course, he may well be fully conscious but blind or paralyzed with a broken back. | Но конечно, вполне возможно, что он в сознании и при этом слеп или лежит с переломанным позвоночником. |
| As for Shizu, she is well to pity... but no wife is forced to such a loyalty. | Что касается Сидзу, то её остаётся только жалеть... но такой верности ни от одной жены силой не добьёшься. |
| But not until you are out of mourning, and well beyond. | Но не сейчас, а когда ты снимешь траур и даже позже. |
| But hear me and hear me well. | Но послушай меня и послушай хорошенько. |
| Only when it's a woman, well, I guess it's just natural to be more polite. | Но когда звонит женщина, я думаю, что это только естественно, быть более вежливым. |
| I mean, sure, we have our little fights, but for the most part, we get along so well together. | Вот у нас с вами, конечно, не без ссор но все-таки обычно мы очень хорошо ладим. |
| If we are out to humiliate our brave Chinese ally in the newspapers of the world, we might as well make it a full battalion. | Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон. |
| Now, your son was pretty banged up from the accident, but the surgery's gone well, and we are expecting a full recovery. | Ваш сын серьезно пострадал от аварии, но операция прошла хорошо, мы ожидаем полного восстановления. |
| Yes, but you do it so well, and with such... style. | Да, но вы так хорошо её исполняете, так стильно. |
| But one pull of this trigger, well, you're not just a visitor in the Underworld. | Но один спуск крючка, и ты больше не будешь гостем в Подземном мире. |
| We know you mean well, Mr Herriot, but Rock is suffering. | Мы знаем, что вы хотите, как лучше, но Рок страдает. |
| But this time... he was looking for Agnes as well. | Но на этот раз... его интересовала ещё и Агнес. |
| We all love your ma well enough, but her coming out of prison is only her way of getting into more trouble. | Все мы вполне любим твою маму, но для неё выйти из тюрьмы - значит, попасть в ещё большие неприятности. |
| I did not know your father well... but I know that his greatest fear was to lose you. | Я плохо знала твоего отца, но я знаю, что больше всего он боялся потерять тебя. |