Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
But giant sequoia trees, as you may well know, are the heaviest living things ever to have existed on earth. Но гигантские деревья секвойи, как вам хорошо известно, являются самыми тяжелыми из всех, когда-либо живших на Земле.
I'm pretending now as well, but I'm doing it for you. Теперь я тоже хитрю. Но это для тебя.
I like working in the shop well enough, but I don't want to be there forever. Мне нравится работать в магазине, но я не хочу быть там вечно.
I know you mean well, but we're not whatever you think we are. Я понял тебя, но мы не те, за кого ты нас принимаешь.
You do, and you can tell yourself whatever, but... I deserve to be with someone who treats me well. Живешь, и ты можешь называть это как тебе угодно, но... я заслуживаю быть с тем, кто хорошо ко мне относится.
Yes, well, here's a second opinion. Но у меня есть ещё одно.
But the truth of it is, well, I'm not normal anymore. Но правда в том, что... Ну, я больше не нормальная.
I love him and I'm glad he's doing well here, but this is my job. Я люблю его, и я рада, что он хорошо справляется, но это моя работа.
I actually went a couple semesters, but then my family had some money problems, and, well, nine years later, I'm still wearing tassels. Я даже закончила пару семестров, но потом у моей семьи начались проблемы с деньгами, и вот, девять лет прошло, а я все еще ношу одежду с кисточками.
I don't feel well either, but I'd never sprawl like that at my host's place. Мне тоже нехорошо, но я бы никогда не вел себя так вальяжно в гостях.
I didn't handle it well but yes, we have a date. Я сам с трудом это осознаю, но да, у нас свидание.
Still, of course, he may well be fully conscious but blind or paralyzed with a broken back. Но конечно, вполне возможно, что он в сознании и при этом слеп или лежит с переломанным позвоночником.
As for Shizu, she is well to pity... but no wife is forced to such a loyalty. Что касается Сидзу, то её остаётся только жалеть... но такой верности ни от одной жены силой не добьёшься.
But not until you are out of mourning, and well beyond. Но не сейчас, а когда ты снимешь траур и даже позже.
But hear me and hear me well. Но послушай меня и послушай хорошенько.
Only when it's a woman, well, I guess it's just natural to be more polite. Но когда звонит женщина, я думаю, что это только естественно, быть более вежливым.
I mean, sure, we have our little fights, but for the most part, we get along so well together. Вот у нас с вами, конечно, не без ссор но все-таки обычно мы очень хорошо ладим.
If we are out to humiliate our brave Chinese ally in the newspapers of the world, we might as well make it a full battalion. Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон.
Now, your son was pretty banged up from the accident, but the surgery's gone well, and we are expecting a full recovery. Ваш сын серьезно пострадал от аварии, но операция прошла хорошо, мы ожидаем полного восстановления.
Yes, but you do it so well, and with such... style. Да, но вы так хорошо её исполняете, так стильно.
But one pull of this trigger, well, you're not just a visitor in the Underworld. Но один спуск крючка, и ты больше не будешь гостем в Подземном мире.
We know you mean well, Mr Herriot, but Rock is suffering. Мы знаем, что вы хотите, как лучше, но Рок страдает.
But this time... he was looking for Agnes as well. Но на этот раз... его интересовала ещё и Агнес.
We all love your ma well enough, but her coming out of prison is only her way of getting into more trouble. Все мы вполне любим твою маму, но для неё выйти из тюрьмы - значит, попасть в ещё большие неприятности.
I did not know your father well... but I know that his greatest fear was to lose you. Я плохо знала твоего отца, но я знаю, что больше всего он боялся потерять тебя.