But giant sequoia trees, as you may well know, are the heaviest living things ever to have existed on earth. |
Но гигантские деревья секвойи, как вам хорошо известно, являются самыми тяжелыми из всех, когда-либо живших на Земле. |
I'm pretending now as well, but I'm doing it for you. |
Теперь я тоже хитрю. Но это для тебя. |
I like working in the shop well enough, but I don't want to be there forever. |
Мне нравится работать в магазине, но я не хочу быть там вечно. |
I know you mean well, but we're not whatever you think we are. |
Я понял тебя, но мы не те, за кого ты нас принимаешь. |
You do, and you can tell yourself whatever, but... I deserve to be with someone who treats me well. |
Живешь, и ты можешь называть это как тебе угодно, но... я заслуживаю быть с тем, кто хорошо ко мне относится. |
Yes, well, here's a second opinion. |
Но у меня есть ещё одно. |
But the truth of it is, well, I'm not normal anymore. |
Но правда в том, что... Ну, я больше не нормальная. |
I love him and I'm glad he's doing well here, but this is my job. |
Я люблю его, и я рада, что он хорошо справляется, но это моя работа. |
I actually went a couple semesters, but then my family had some money problems, and, well, nine years later, I'm still wearing tassels. |
Я даже закончила пару семестров, но потом у моей семьи начались проблемы с деньгами, и вот, девять лет прошло, а я все еще ношу одежду с кисточками. |
I don't feel well either, but I'd never sprawl like that at my host's place. |
Мне тоже нехорошо, но я бы никогда не вел себя так вальяжно в гостях. |
I didn't handle it well but yes, we have a date. |
Я сам с трудом это осознаю, но да, у нас свидание. |
Still, of course, he may well be fully conscious but blind or paralyzed with a broken back. |
Но конечно, вполне возможно, что он в сознании и при этом слеп или лежит с переломанным позвоночником. |
As for Shizu, she is well to pity... but no wife is forced to such a loyalty. |
Что касается Сидзу, то её остаётся только жалеть... но такой верности ни от одной жены силой не добьёшься. |
But not until you are out of mourning, and well beyond. |
Но не сейчас, а когда ты снимешь траур и даже позже. |
But hear me and hear me well. |
Но послушай меня и послушай хорошенько. |
Only when it's a woman, well, I guess it's just natural to be more polite. |
Но когда звонит женщина, я думаю, что это только естественно, быть более вежливым. |
I mean, sure, we have our little fights, but for the most part, we get along so well together. |
Вот у нас с вами, конечно, не без ссор но все-таки обычно мы очень хорошо ладим. |
If we are out to humiliate our brave Chinese ally in the newspapers of the world, we might as well make it a full battalion. |
Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон. |
Now, your son was pretty banged up from the accident, but the surgery's gone well, and we are expecting a full recovery. |
Ваш сын серьезно пострадал от аварии, но операция прошла хорошо, мы ожидаем полного восстановления. |
Yes, but you do it so well, and with such... style. |
Да, но вы так хорошо её исполняете, так стильно. |
But one pull of this trigger, well, you're not just a visitor in the Underworld. |
Но один спуск крючка, и ты больше не будешь гостем в Подземном мире. |
We know you mean well, Mr Herriot, but Rock is suffering. |
Мы знаем, что вы хотите, как лучше, но Рок страдает. |
But this time... he was looking for Agnes as well. |
Но на этот раз... его интересовала ещё и Агнес. |
We all love your ma well enough, but her coming out of prison is only her way of getting into more trouble. |
Все мы вполне любим твою маму, но для неё выйти из тюрьмы - значит, попасть в ещё большие неприятности. |
I did not know your father well... but I know that his greatest fear was to lose you. |
Я плохо знала твоего отца, но я знаю, что больше всего он боялся потерять тебя. |