Empirical risk minimization runs this risk of overfitting: finding a function that matches the data exactly but does not predict future output well. |
Минимизация эмпирического риска попадает в этот риск переобучения - нахождение функции, которая соответствует в точности данным, но не в состоянии предсказать будущее. |
To overcome this, Sega developed its own games and obtained the rights to port games from other developers, but they did not sell well. |
Чтобы преодолеть это, Sega стала разрабатывать свои игры и приобретать права на портирование игр других разработчиков, но продажи остались невысокими. |
Homer threatens to leave as well when all at once the group discovers the pages of his re-written final scene. |
Гомер угрожает уйти, но в это же время сразу вся группа обнаруживает, что он переписал финальную сцену. |
USB is superior to RS-232 Serial and to Parallel for printing, but it is not as well supported under UNIX systems. |
USB превосходит последовательный RS-232 и параллельный интерфейсы для печати, но не слишком хорошо поддерживается в UNIX-системах. |
In IP DATD there is as well the protocol Multicast but we are not used to its practical use for any services. |
Также в IP DATA есть протокол Multicast, но нам не известны примеры использования его на практике для каких-либо сервисов. |
If you search a comfortable ambience as well as at a hotel, but no so impersonal, it's a place for you. |
Еслы Вы ищете удобное окружение так же как в гостинице, но не настолько безлично, это Ваше место. |
It was surprising that people were interested in the new material as well, not only the old material. |
Оказывается, что людям были интересны не только старые песни, но и новый материал. |
We did our best to create our web pages in a way that you can find as much information as well as sample photographs as possible. |
Мы старались так сформировать эти страницы, чтобы предоставить Вам как можно больше информации, но также и наших демонстрационных фотографий. |
Desert Strings and Drifters was fairly well received among independent rock critics, but the group remained largely unknown outside of their home area. |
Desert Strings and Drifters был тепло принят среди критиков независимой рок-сцены, но группа так и осталась в общем не известной широкой публике. |
She was replaced by Lee Remick, but after Martin refused to make the film with anyone other than Monroe, Fox sued him as well and shut down the production. |
Она была заменена на Ли Ремик, но после того, как Дин Мартин отказался сниматься в фильме с кем-либо кроме Монро, «20 Century Fox» подала на него в суд, а также и закрыла съёмки. |
From that time until well into the 18th century, mail was carried within the country but organised privately by Chasquis. |
С тех пор и до XVIII века почта перевозилась по территории страны, но в частном порядке с помощью часки. |
The lateral line of clingfish is well developed, but may not extend to the posterior parts of the body. |
Боковая линия хорошо развита, но не распространяется на заднюю часть тела. |
but good and hopefully the next election to choose well. |
но хорошо и, надеюсь, на следующих выборах, чтобы выбрать хорошо. |
The king not only took a leading part in ritual, but ritual is likely to have focused on his office as well. |
Король не только играет ведущую роль в ритуале, но и ритуал в свою очередь фокусируется на правлении короля. |
It was planned that the Opéra should serve not only as a theatre, but as ballroom or banqueting hall as well. |
Задумывалось, что Королевская Опера будет не только театром, но также и банкетным и бальным залом. |
Such treatment, for my regret, is not commonly met across not only Russia, but Europe as well. |
Подобного рода обращение, к сожалению, встретишь далеко не всюду не только в России, но и Европе. |
This way, we disinfect not only the incoming air, but the emission as well. |
Таким образом, дезинфицируются не только поступающий в помещение воздух, но и вентиляционные выбросы. |
We'll be using FCKeditor, but you can apply the techniques shown to others, such as TinyMCE, as well. |
Мы будем использовать FCKeditor, но вы можете применить показанную технику к другим, и к TinyMCE в том числе. |
In order that the talent of your child reached extraordinary heights, it must be not only noticed, but developed as well. |
Для того, чтобы талант ребенка достигал невиданных высот, его нужно не только заметить, но и развивать. |
Under these definitions more than just material products can qualify as a brand, political candidates or even celebrities could be viewed as a brand as well. |
Исходя из этого определения, не только материальные продукты могут расцениваться как бренд, но также политические кандидаты или даже представители шоу-бизнеса. |
He created a new combination, Tarbosaurus bataar, to include all the specimens described in 1955 as well as newer material. |
В этот вид, для которого Рождественский предложил имя Tarbosaurus bataar, он включал не только описанные в 1955 году образцы, но и новые материалы. |
He raced at the 12 Hours of Sebring and Petit Le Mans as well, but failed to finish either race. |
Либ также принял участие в 12 часах Себринга и Petit Le Mans, но не финишировал в обеих гонках. |
In the well there is almost no water, but the Red Army carefully conceal it from the Basmachi who have approached. |
В колодце, впрочем, почти нет воды, но красноармейцы тщательно скрывают это от подошедших басмачей. |
The pitta was formerly considered a subspecies of the garnet pitta but was split because of morphological and vocal differences as well as apparent parapatry. |
Саравакская питта ранее считалась подвидом гранатовой питты, но был выделен из-за морфологических и вокальных различий, а также очевидной парапатрии. |
He is a good storyteller and conversationalist not only in his radio work, but on the printed page as well... |
Он отличный рассказчик и собеседник, не только на радио, но и на страницах книги. |