But now that I see you, well, you look positively glowing. |
Но теперь я вижу, что ты вся просто сияешь. |
I never knew their names, but they paid well, and never in marks. |
Я не знала их имен, но они хорошо платили, и были в масках. |
The guy... was eccentric, so we thought, well, that's Sam Berman. |
Но мы подумали, что таков уж Сэм Берман. |
I have not had the opportunity to end with us this last year, but... will freeze well. |
У нас не будет возможности съесть это в этом году, но... это хорошо замораживается. |
I still think it'd do you good to be part of a real sports team, but... well, you seem happy. |
Хотя я все еще думаю, что тебе бы пошло на пользу участие в настоящей спортивной команде, но ты выглядишь счастливым. |
OK, well, it feels like we're going in circles. |
Ок, но у меня чувство что мы ходим кругами. |
Yes well who the hell isn't sweaty? |
Да, конечно, но, чёрт побери, кто из нас не потеет? |
I'd like to return very much, well, and... at this moment... |
Я очень хотел бы вернуться, но сейчас,... в этот момент... |
well... there's a limit. |
Но должны же быть и границы! |
Abigail... you were well cast as a Snowflake, but Clara's about heart and you can't fake that. |
Эбигейл... ты отлично подходишь на роль Снежинки, но Клара должна танцевать с душой, и у тебя не получится подделать это. |
But me and my mom... we don't get on that well. |
Но мы с мамой особо не ладим. |
Whoever is responsible, she got pregnant without any trouble, and may well go to term, and give birth quite naturally. |
Кто бы не был виноват, но она забеременнела без проблем, и может спокойно выносить, и родить естественным путём. |
Some complications come up only rarely, and it's as well to stay on top of all the theory. |
Осложнения бывают в редких случаях, но необходимо всё это знать хотя бы в теории. |
All right, well, maybe not completely totally, but, you know, she'll come around. |
Хорошо, ну может быть не совсем абсолютно, но, ты понимаеш, она появится. |
But I pay them well and they've seen what happens to men who disappoint me. |
Но я щедро им плачу, и они видели, что бывает с теми, кто меня разочаровал. |
But the painter, well, he's sort of making her be there, on account of how she's so beautiful. |
Но художник, ну, он изобразил её там, чтобы показать, как она прекрасна. |
But, all in all, I think we did quite well. |
Но, в целом, думаю мы справились. |
Now, as you can see, tuition is considerably higher for international students, but most find that an American education is well worth the expense. |
Как видите, оплата за обучение для иностранных студентов значительно выше, но большинство считает, что американское образование того стоит. |
It's never done well, but you're surprised it's done at all. |
У нее никогда не получается хорошо, но все удивляются, что она это делает. |
Okay, now, I know you've got to probably take out a few trees as well, that's fine, but try to avoid this one here... |
Хорошо, теперь, я знаю, возможно, придется срубить пару деревьев, ничего страшного, но постарайся не трогать вот это дерево... |
Right, well, that's a really good plan, except I'm pretty sure you'd end up somewhere else. |
Это довольно хороший план, но я почти уверена, что ты будешь в другом месте. |
I've tried to talk to Winnie about it, but, well... she's busy around the house. |
Я пытался поговорить с Винни об этом, но... она занята домашними делами. |
But if your mama could have you here in the free world forever and always, well, the rest is just the small stuff. |
Но если ты будешь рядом со своей матерью в мире свободы, навеки и навсегда, остальное - просто мелочи. |
And I'll accept it for colin as well, but not yet. |
И я смирюсь с утратой Колина, но не сейчас. |
Now I'll be in there batting for you, but I can't see this ending well. |
Я буду сражаться за вас, но думаю, что моя битва уже проиграна. |