But he has been brave and he has sung well. |
Но он был храбр, и спел хорошо. |
Okay, well, I don't know what your work emergency is, but I bet mine's worse. |
Не знаю, что у тебя за срочность, но готов поспорить моя серьезнее. |
I had this speech prepared, but it would be dishonest of me to say that I knew Danny well. |
Я приготовил было речь, но было бы нечестно с моей стороны сказать, что я хорошо знал Дэнни. |
Alas, we can't afford her to cast our show but... well, as casting agents go, she is the best. |
Увы, нам не по карману ее услуги кастинга нашего шоу, но, среди агентов по подбору актеров, она лучше всех. |
I'm just a small-time act, but, well, that doesn't give you the right to make fun of me. |
Я простой актеришка, но это не дает вам права издеваться надо мной. |
Okay, well, I have to just say that we're not open to changing the closed adoption. |
Хорошо, но я хочу сказать, что мы не готовы отказаться от тайны усыновления. |
When confronted with the profundity of her sartorial error, she would have no doubt have questioned your taste as well as her own, so... |
Поняв всю глубину своей ошибки, она поставит под сомнение не только твой вкус, но и собственный. |
well, information, yes, but not this... |
Нет, ну какая-то информация - пожалуйста, но такого... нет. |
I know you mean well, but I don't want to live here. |
Я знаю, ты хочешь, как лучше, но я не хочу тут жить. |
Right, right, well your past leaves a bad taste in our client's mouth. |
Но от вашего прошлого наш клиент теряет аппетит. |
But, most importantly, Fiona I know that the reason you turn human every day is because you've never been kissed well by me. |
Но самое главное, Фиона я знаю, что ты превращаешься в человека каждый день потому что тебя ни разу не поцеловал ну я. |
I would, but Fluffles isn't feeling too well. |
Я бы с удовольствием, но Флафлс что-то неважно себя чувствует. |
Yes, but... these don't pay as well. |
Да, но... эти платят не так щедро. |
However, I'd die as well. |
Но не с этой вашей коронной позицией. |
Don't take it personally, but when we didn't live together, well... we both know what you were doing then. |
Но когда мы жили раздельно... Мы знаем, как ты жил. |
It's probably not the easiest thing to do but it's well worth it. |
Может это и не самая легкая вещь на свете, но оно того стоит. |
Yes, Macmillan might well be saying that this is all to prevent a war but we're putting our defence eggs in the nuclear basket. |
Да, Макмиллан может говорит, что все это для того, чтобы предотвратить войну, но сейчас наша оборона направлена только на ядерную угрозу. |
I'm well aware that I shouldn't even say this, but leave Gangmo alone. |
Я знаю, что не должен говорить тебе такое, но прошу, оставь Ган Мо в покое. |
You knew Nyman well, though. |
Но ты ведь Нюмана знал хорошо? |
Yes, we see each other every day, but I think it's going really well. |
Да, мы видимся с ним каждый день. но у нас всё хорошо. |
We don't know each other well, Mija, but when you get better, you can visit the baby. |
Мы не очень хорошо знаем друг друга, дочка, но когда ты поправишься, сможешь навещать малыша. |
I hate to say it, but you know as well as anyone, I'm turning up nothing on that. |
Мне не хочется этого говорить, но ты и сама знаешь, я ничего не смог найти. |
I don't know, but until then, well, you're stuck with me. |
Не знаю, но до тех пор вы остаетесь со мной. |
So many children were born between me taking two breaths and a good many people died as well. |
Столько детей родилось между двумя моими вздохами, но так же и много хороших людей умерло. |
Yes, well, I'm sorry, Jake, but she's my patient now. |
Мне жаль, Джейк, но теперь она моя пациентка. |