Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
But let me warn you some of the girls well, they don't come back from this one. Но я тебя предупрежу некоторые девушки ну, они не выживают после Этого.
"they maneuver well in difficult situations,"but their self-esteem is fragile. Они хорошо маневрируют в сложных ситуациях, но их самооценка достаточно низкая.
That's a little faster than they anticipated but still, well within mission parameters. Немного быстрее, чем они ожидали, но все еще в рамках расчетных допусков.
I know they're not paying you well, but this seems a little extreme. Я знаю, что тебе не очень хорошо платят, но это выглядит экстремально.
Your point is well taken, but we have a strategic advantage on Sophia for the first time in months. Ваша позиция хорошо понятна, но впервые за долгое время у нас стратегическое преимущество перед Софией.
But it was well within the "interested" range. Но это было хорошо в пределах заинтересованного круга.
I've already secured State Police, but I could use some local backup as well. Я уже связался с полицией штата, но мне еще может понадобиться небольшое местное подкрепление.
But he doesn't know our game that well. Но не знает правил нашей игры.
But this decision you've made, son, shows... integrity well beyond your years. Но это решение, которое ты принял, сын, оно показывает... что у тебя сильный не по годам характер.
It's from my father as well, but it's written to you. Этот тоже от моего папы, но адресован тебе.
Okay, well, get back soon, because we're celebrating. Хорошо, но возвращайся скорее, мы будем отмечать.
All right, well, if we just stick together, then... Но, если мы будем держаться вместе, то...
OK, well, Socrates didn't text. Хорошо, но Сократ не писал сообщения.
Okay, well, the story wasn't over. Но на этом история не кончилась.
Okay, well, I have to get at the aneurysm. Но мне нужно добраться до аневризмы.
All right, well, that was an amusing diversion, but we should... Что ж, это было занимательное отступление, но нам надо...
Yes, well, I don't like to complain but sometimes I just feel so under-appreciated. Ну, я не люблю жаловаться, но иногда я чувствую себя недооценённой.
Not great, but it went well. Ты знаешь, не круто, но я думаю все-таки хорошо.
I don't know how she does it, but she dresses really well for a blind girl. Не знаю как у неё получается, но для слепой девушки она очень неплохо одевается.
I am not sure that is true. Obviously, the animal adapts rather well. Я не уверен что это правда, но всем очевидно, эти животные адаптируются довольно быстро.
But you have held your own as well as any of your male counterparts. Но вы проявили себя так же хорошо, как и любой из ваших коллег - мужчин.
Works well out through the nose, too. Но через нос тоже хорошо получается.
Look, I know we hide it well, but things have actually gotten kind of serious. Слушай, я знаю, что мы это хорошо скрываем, но все фактически очень серьезно.
But we ask the saints as well. Но и к святым тоже обращаемся.
Yes, but I'm doing well here. Да, но меня тут хорошо идут дела.