| But let me warn you some of the girls well, they don't come back from this one. | Но я тебя предупрежу некоторые девушки ну, они не выживают после Этого. |
| "they maneuver well in difficult situations,"but their self-esteem is fragile. | Они хорошо маневрируют в сложных ситуациях, но их самооценка достаточно низкая. |
| That's a little faster than they anticipated but still, well within mission parameters. | Немного быстрее, чем они ожидали, но все еще в рамках расчетных допусков. |
| I know they're not paying you well, but this seems a little extreme. | Я знаю, что тебе не очень хорошо платят, но это выглядит экстремально. |
| Your point is well taken, but we have a strategic advantage on Sophia for the first time in months. | Ваша позиция хорошо понятна, но впервые за долгое время у нас стратегическое преимущество перед Софией. |
| But it was well within the "interested" range. | Но это было хорошо в пределах заинтересованного круга. |
| I've already secured State Police, but I could use some local backup as well. | Я уже связался с полицией штата, но мне еще может понадобиться небольшое местное подкрепление. |
| But he doesn't know our game that well. | Но не знает правил нашей игры. |
| But this decision you've made, son, shows... integrity well beyond your years. | Но это решение, которое ты принял, сын, оно показывает... что у тебя сильный не по годам характер. |
| It's from my father as well, but it's written to you. | Этот тоже от моего папы, но адресован тебе. |
| Okay, well, get back soon, because we're celebrating. | Хорошо, но возвращайся скорее, мы будем отмечать. |
| All right, well, if we just stick together, then... | Но, если мы будем держаться вместе, то... |
| OK, well, Socrates didn't text. | Хорошо, но Сократ не писал сообщения. |
| Okay, well, the story wasn't over. | Но на этом история не кончилась. |
| Okay, well, I have to get at the aneurysm. | Но мне нужно добраться до аневризмы. |
| All right, well, that was an amusing diversion, but we should... | Что ж, это было занимательное отступление, но нам надо... |
| Yes, well, I don't like to complain but sometimes I just feel so under-appreciated. | Ну, я не люблю жаловаться, но иногда я чувствую себя недооценённой. |
| Not great, but it went well. | Ты знаешь, не круто, но я думаю все-таки хорошо. |
| I don't know how she does it, but she dresses really well for a blind girl. | Не знаю как у неё получается, но для слепой девушки она очень неплохо одевается. |
| I am not sure that is true. Obviously, the animal adapts rather well. | Я не уверен что это правда, но всем очевидно, эти животные адаптируются довольно быстро. |
| But you have held your own as well as any of your male counterparts. | Но вы проявили себя так же хорошо, как и любой из ваших коллег - мужчин. |
| Works well out through the nose, too. | Но через нос тоже хорошо получается. |
| Look, I know we hide it well, but things have actually gotten kind of serious. | Слушай, я знаю, что мы это хорошо скрываем, но все фактически очень серьезно. |
| But we ask the saints as well. | Но и к святым тоже обращаемся. |
| Yes, but I'm doing well here. | Да, но меня тут хорошо идут дела. |