Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Okay, well, that's something we could argue about, but let's not. Ладно, с этим можно поспорить, но давай не будем.
He admits seeing the first three but says he left them alive and well. Он признает, что встречался с первыми тремя, но утверждает, что, когда уходил, они были целы и невредимы.
Of course, they are not well informed, but since the 25th of April a lot of action has taken place. Конечно, они плохо осведомлены, но после 25 апреля многое произошло.
But the fact is... well, you understand... Но факт в том, что... она... ну, вы понимаете...
No offense, but I don't think you would fare too well in jail. Без обид, но, думаю, тебе бы тюремная роба была не к лицу.
Okay, well, I obviously don't want to watch, but I will out of curiosity sake. Нет, это круто для меня. Ладно, я явно не хочу смотреть, но я ради любопытства.
Yes, well, that may be true of Florence, but not of the chief inspector. Да, возможно, это так в случае с Флоренс, но не с начальником полиции.
Right, well, I don't know this gentleman, but anyone who helps protect the history of my region is to be applauded. Верно, я не знаком с этим господином, но любой, кто помогает защищать историю моей страны, достоин благодарности.
I'm sorry, Father, I was not well. Мне жаль, отец, но я плохо себя чувствовала.
There was another kid close by - he got shot as well, but we don't know what his role was. Рядом был другой парнишка, его тоже подстрелили, но нам его роль пока неизвестна.
Okay, well, you may not have noticed, but this is the district Attorney's office, not a family law firm. Может вы и не заметили, но это офис окружного прокурора, а не фирмы по семейному праву.
Look, Matt, I know that you mean well, but I can take care of myself. Слушай, Мэтт, я знаю, что ты имеешь в виду, но я сама могу о себе позаботиться.
He may well have wandered off the ship as Mr. Bernier claims, but I don't believe hypothermia killed him. Возможно, он и ушёл далеко от корабля, как уверяет мистер Бернье, но я не верю, что его убила гипотермия.
I don't know what it is, but I wear it well, and it fits me like a cape. Не знаю почему, но оно подходит мне, словно плащ супергерою.
Normally I have everything all worked out, but, well, something about you makes me want to improvise. Обычно, у меня всё просчитано, но что-то в тебе заставляет меня импровизировать.
But, if I were having to lavish a bounteous award of £10,000 on my lover's husband, that would not sit well with me, either. Но, если бы мне надо было одарить щедрой наградой в 10000 фунтов мужа моей любовницы, это бы мне тоже не слишком нравилось.
I don't know exactly, but, well, I think it's worth finding out. Но у него какие-то идеи есть, это точно.
I know I've never really talked about it, but, well, kids... Я знаю, что никогда не говорила об этом, но дети...
There is a deep well of feelings and memories About my father, randall, but right now, We are here to help grimes. О моем отце осталось много приятных воспоминаний и глубоких чувств, но сейчас, как ты сам понимаешь, мы помогаем Граймсу.
He will get well, but he will never be able to work with the bulls again. Но он больше никогда не сможет работать с быками.
well but... but that's my money. Но... но это мои деньги.
well Token doesn't know that. Но Токен ведь не знает об этом
All right, well, the first thing we got to do is figure out how to get out of here. Отлично, но первое, что мы должны сделать, это выяснить, как отсюда выбраться.
It's like being lost, in a place you know really well, but you can't get your bearings. Это похоже на то, как потеряться в месте, которое ты хорошо знаешь, но ты не можешь найти ориентиров.
It hasn't gone well, right? Но у тебя ничего не выходит, правда?