| Okay, well, that's something we could argue about, but let's not. | Ладно, с этим можно поспорить, но давай не будем. |
| He admits seeing the first three but says he left them alive and well. | Он признает, что встречался с первыми тремя, но утверждает, что, когда уходил, они были целы и невредимы. |
| Of course, they are not well informed, but since the 25th of April a lot of action has taken place. | Конечно, они плохо осведомлены, но после 25 апреля многое произошло. |
| But the fact is... well, you understand... | Но факт в том, что... она... ну, вы понимаете... |
| No offense, but I don't think you would fare too well in jail. | Без обид, но, думаю, тебе бы тюремная роба была не к лицу. |
| Okay, well, I obviously don't want to watch, but I will out of curiosity sake. | Нет, это круто для меня. Ладно, я явно не хочу смотреть, но я ради любопытства. |
| Yes, well, that may be true of Florence, but not of the chief inspector. | Да, возможно, это так в случае с Флоренс, но не с начальником полиции. |
| Right, well, I don't know this gentleman, but anyone who helps protect the history of my region is to be applauded. | Верно, я не знаком с этим господином, но любой, кто помогает защищать историю моей страны, достоин благодарности. |
| I'm sorry, Father, I was not well. | Мне жаль, отец, но я плохо себя чувствовала. |
| There was another kid close by - he got shot as well, but we don't know what his role was. | Рядом был другой парнишка, его тоже подстрелили, но нам его роль пока неизвестна. |
| Okay, well, you may not have noticed, but this is the district Attorney's office, not a family law firm. | Может вы и не заметили, но это офис окружного прокурора, а не фирмы по семейному праву. |
| Look, Matt, I know that you mean well, but I can take care of myself. | Слушай, Мэтт, я знаю, что ты имеешь в виду, но я сама могу о себе позаботиться. |
| He may well have wandered off the ship as Mr. Bernier claims, but I don't believe hypothermia killed him. | Возможно, он и ушёл далеко от корабля, как уверяет мистер Бернье, но я не верю, что его убила гипотермия. |
| I don't know what it is, but I wear it well, and it fits me like a cape. | Не знаю почему, но оно подходит мне, словно плащ супергерою. |
| Normally I have everything all worked out, but, well, something about you makes me want to improvise. | Обычно, у меня всё просчитано, но что-то в тебе заставляет меня импровизировать. |
| But, if I were having to lavish a bounteous award of £10,000 on my lover's husband, that would not sit well with me, either. | Но, если бы мне надо было одарить щедрой наградой в 10000 фунтов мужа моей любовницы, это бы мне тоже не слишком нравилось. |
| I don't know exactly, but, well, I think it's worth finding out. | Но у него какие-то идеи есть, это точно. |
| I know I've never really talked about it, but, well, kids... | Я знаю, что никогда не говорила об этом, но дети... |
| There is a deep well of feelings and memories About my father, randall, but right now, We are here to help grimes. | О моем отце осталось много приятных воспоминаний и глубоких чувств, но сейчас, как ты сам понимаешь, мы помогаем Граймсу. |
| He will get well, but he will never be able to work with the bulls again. | Но он больше никогда не сможет работать с быками. |
| well but... but that's my money. | Но... но это мои деньги. |
| well Token doesn't know that. | Но Токен ведь не знает об этом |
| All right, well, the first thing we got to do is figure out how to get out of here. | Отлично, но первое, что мы должны сделать, это выяснить, как отсюда выбраться. |
| It's like being lost, in a place you know really well, but you can't get your bearings. | Это похоже на то, как потеряться в месте, которое ты хорошо знаешь, но ты не можешь найти ориентиров. |
| It hasn't gone well, right? | Но у тебя ничего не выходит, правда? |