| Okay, well, just sit down, at least. | Хорошо, но хотя бы присядь. |
| Yes, well, I'm not talking about me now. | Да, но я не говорю о сегодняшнем себе. |
| All right, well, let's make it quick, because... | Хорошо, но только быстро, поскольку... |
| My beloved son, I hope you're feeling well. | Не знаю, слышал ли ты уже об этом, но к папе на фабрику приходили из гестапо. |
| Come to throwing them on and, well, I just couldn't do it. | Хотела бросить и их в костер, но просто не смогла. |
| And if we are, well, obviously I lost. | Но даже если и так, я безусловно проиграл. |
| Okay, well, maybe it was a mistake to come, but listen. | Хорошо, что ж, возможно приходить к тебе было ошибкой, но послушай. |
| And she may well never find it, but it is in there. | И она, может, даже никогда об этом не узнает, но он "сидит" в ней. |
| He failed the mole test, but performed well in the bartender sting. | Он провалил задание с кротом, но показал хорошие результаты в деле с барменом. |
| As was I, but apparently the Majesty decided to invite you as well. | Как и я, но, видимо его Величество решил пригласить и тебя также. |
| But it's served us well over the years. | Но нам это было на пользу все эти годы. |
| When we found her, she was barely conscious, but she's responding well to the antivenom. | Когда мы ее нашли, она была едва в сознании, но хорошо отреагировала на антидот. |
| But then, well, he was married. | Но потом... в общем, он был женат. |
| Jorge, this might upset you, but I hope you take it well. | Хорхе, я не знаю, как ты воспримешь то, что я хочу тебе сказать, но надеюсь, ты примешь это нормально. |
| But I thought because she was here with us, well, living in college... | Но я думал, поскольку она будет жизнь здесь с нами, то есть, жить в колледже... |
| But Mum hasn't adapted to this world as well as you might think. | Но мама не так хорошо не приспособилась к этому миру, как ты мог решить. |
| Okay, well, that's a drag, but the results will come eventually. | Хорошо, это затянется, но результаты будут, в конце концов. |
| Thanks for the update, but I'm well aware of where this investigation stands. | Спасибо за новости, но я уже в курсе того, во что уперлось расследование. |
| I don't speak them so well but I make myself understood. | Ладно, я говорю на них не так хорошо, но мою речь можно понять. |
| Abel's stomach surgery went well, but it's putting a strain on his system. | Операция у Абеля на животе прошла хорошо, но его организм вымотан. |
| The execution took longer than expected and I fear I have not used my time well. | Казнь длилась дольше положенного, но я потратил дальнейшее время зря. |
| Yes, well, I'm sorry, my friend but that's classified. | Да. Ну, извини, друг мой но это секретная информация. |
| But I like it quite well as it is. | Но меня и так вполне устраивает. |
| But you tied me to that chair so well. | Но ты крепко привязала меня к тому стулу. |
| But I think your speech at the end went over well. | Но я считаю, что твоя речь в конце была хорошо принята. |