I'm busy, but if you aren't well... |
Я занята, но если тебе плохо, я приду. |
Of course, most of the time I keep my department running like a top, but Christmas - well, that was such a madhouse. |
Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом. |
It was her day off yesterday and she stayed out last night as well. |
Но вчера был ее выходной, по этому она не ночевала здесь, на вилле. |
I mean, my whole family would love to see you, but, well, you know how they can be. |
Я хочу сказать, что вся моя семья была бы рада увидеть тебя, но ты знаешь какими они могут быть. |
But when I say that one little old mayor will die well, then, everyone loses their minds. |
Но когда я скажу, что один старый маленький мэр умрет, - все сойдут с ума. |
Right, well, that can't happen if they hear Pernell's in the hospital. |
Именно так, но это не произойдёт, если они узнают, что Пернелл в больнице. |
Yes, well, Clyde at the bank is breathing down my neck, and I don't have the money to bring my loan current. |
Да, но, Клайд из банка дышит мне в затылок, и у меня нет денег для того, чтобы погасить мой кредит. |
I'm sorry, but it looks like that may well be the case. |
Извините, но похоже, что так и было. |
How much exactly I don't know, but well up in to six figures. |
Точной суммы не знаю, но цифра шестизначная. |
Harry, I know you're not feeling well, but I need you and Neelix up here. |
Гарри, я знаю, что тебе нехорошо, но ты и Ниликс нужны мне здесь. |
Okay, well, thank you for your concern, but I ended my date with Tanner early because I met someone better. |
Что ж, спасибо за ваше беспокойство, но я прервала свое свидание с Тэннером, потому что встретила кое-кого получше. |
He was disappointed, but he took it well. |
Он был расстроен, но воспринял это спокойно |
I'd only tell him and he's a witness as well. |
Я мог бы ему рассказать но он это всё и так сам видел. |
I've entered other singing competitions in the past, and it didn't really go as well as I'd hoped. |
Я участвовала и в других конкурсах пения раньше Но все вышло совсем не так хорошо, как я надеялась. |
I thought - well, she's not too bright, but she just might have the mothering instinct. |
Я думала, что она не очень умна, но у нее может быть материнский инстинкт. |
But it can happen, so we might as well just move on. |
Но может случится и такое, так что не будем обращать внимание. |
GREER: But you knew him well before things went too far? |
Но вы его хорошо знали прежде, чем всё зашло слишком далеко? |
But I confessed the lie, and, well, she still loved me. |
Но, я во всём признался, и она меня не разлюбила. |
But then he had the sack on top, as well, and a little hole in it. |
Но нам нем также был мешок с маленькой дырочкой. |
He wanted to, but he knew that that would only put you in jeopardy as well. |
Он хотел, но он понимал что это поставит тебя под угрозу. |
People in California are Americans just like us, but may as well be on the moon for all they care about what's going on in New York. |
Люди в Калифорнии такие же американцы, но про Нью-Йорк не знают ровным счётом ничего. |
Why are you so sure? Look, I didn't know the kid that well, but he's third-generation ironworker. |
Слушайте, я не так уж хорошо знал этого парня, но он монтажник в третьем поколении. |
I don't know if he's told you yet, but he has asked me to go as well. |
Я не знаю, сказал ли он вам, но он уже пригласил меня поехать с ним. |
I always said I was going to look after him but, well, my visa runs out soon and I got to thinking, you know. |
А я всегда говорил, что буду за ним присматривать но у меня скоро закончится виза, так что надо что-то придумать. |
But still you try to keep me here, well |
Но ты всё ещё пытаешься удержать меня |