Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
I'm busy, but if you aren't well... Я занята, но если тебе плохо, я приду.
Of course, most of the time I keep my department running like a top, but Christmas - well, that was such a madhouse. Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом.
It was her day off yesterday and she stayed out last night as well. Но вчера был ее выходной, по этому она не ночевала здесь, на вилле.
I mean, my whole family would love to see you, but, well, you know how they can be. Я хочу сказать, что вся моя семья была бы рада увидеть тебя, но ты знаешь какими они могут быть.
But when I say that one little old mayor will die well, then, everyone loses their minds. Но когда я скажу, что один старый маленький мэр умрет, - все сойдут с ума.
Right, well, that can't happen if they hear Pernell's in the hospital. Именно так, но это не произойдёт, если они узнают, что Пернелл в больнице.
Yes, well, Clyde at the bank is breathing down my neck, and I don't have the money to bring my loan current. Да, но, Клайд из банка дышит мне в затылок, и у меня нет денег для того, чтобы погасить мой кредит.
I'm sorry, but it looks like that may well be the case. Извините, но похоже, что так и было.
How much exactly I don't know, but well up in to six figures. Точной суммы не знаю, но цифра шестизначная.
Harry, I know you're not feeling well, but I need you and Neelix up here. Гарри, я знаю, что тебе нехорошо, но ты и Ниликс нужны мне здесь.
Okay, well, thank you for your concern, but I ended my date with Tanner early because I met someone better. Что ж, спасибо за ваше беспокойство, но я прервала свое свидание с Тэннером, потому что встретила кое-кого получше.
He was disappointed, but he took it well. Он был расстроен, но воспринял это спокойно
I'd only tell him and he's a witness as well. Я мог бы ему рассказать но он это всё и так сам видел.
I've entered other singing competitions in the past, and it didn't really go as well as I'd hoped. Я участвовала и в других конкурсах пения раньше Но все вышло совсем не так хорошо, как я надеялась.
I thought - well, she's not too bright, but she just might have the mothering instinct. Я думала, что она не очень умна, но у нее может быть материнский инстинкт.
But it can happen, so we might as well just move on. Но может случится и такое, так что не будем обращать внимание.
GREER: But you knew him well before things went too far? Но вы его хорошо знали прежде, чем всё зашло слишком далеко?
But I confessed the lie, and, well, she still loved me. Но, я во всём признался, и она меня не разлюбила.
But then he had the sack on top, as well, and a little hole in it. Но нам нем также был мешок с маленькой дырочкой.
He wanted to, but he knew that that would only put you in jeopardy as well. Он хотел, но он понимал что это поставит тебя под угрозу.
People in California are Americans just like us, but may as well be on the moon for all they care about what's going on in New York. Люди в Калифорнии такие же американцы, но про Нью-Йорк не знают ровным счётом ничего.
Why are you so sure? Look, I didn't know the kid that well, but he's third-generation ironworker. Слушайте, я не так уж хорошо знал этого парня, но он монтажник в третьем поколении.
I don't know if he's told you yet, but he has asked me to go as well. Я не знаю, сказал ли он вам, но он уже пригласил меня поехать с ним.
I always said I was going to look after him but, well, my visa runs out soon and I got to thinking, you know. А я всегда говорил, что буду за ним присматривать но у меня скоро закончится виза, так что надо что-то придумать.
But still you try to keep me here, well Но ты всё ещё пытаешься удержать меня