Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
But has become a citywide epidemic for families as well. Но также стало проблемой для всех семей города.
Yes, she seems to be the one thing that can hurt me, but there may be other things as well. Да, кажется, она единственная кто может навредить мне, но возможно, есть и другие вещи.
But, well, as company, as a companion... Но как компаньон, как собеседник...
But there's no way to treat animals well, when you're killing 10 billion of them a year. Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
Here he shows that the same decimal system can be extended to describe not just whole numbers but fractions as well. Здесь он показывает, что та же десятичная система может быть... расширена, чтобы обозначить не только целые числа, но их их части.
As my business is doing well, and yours is declining, you've come to ask me for money. Но сейчас, когда мои дела идут в гору, а ты оказался на мели, ты пришел ко мне за деньгами.
The place is packed with trendy young hipsters, but they're here for politics as well as fashion. Зал забит модными молодыми хипстерами, причем они здесь не только ради моды, но и по политическим мотивам.
Then, well, I don't usually join in on locker room talk, but I gave her a pretty sensual foot rub. А потом, ну, я не из тех кто хвастается в раздевалке, но я сделал ей довольно нежный массаж ног.
And, well, obviously I can't speak for you, but for myself... И, конечно, я не могу говорить за тебя, но с моей стороны...
You'll lose, but you'll lose well. Вы проиграете, но проиграете достойно.
Not just a thief but a liar as well. Ты не только вор, но еще и лжец.
That's very generous of you, but unfortunately, Zoe is not feeling all that well. Это очень великодушно с вашей стороны, но к сожалению, Зои что-то нехорошо.
Tried love, but it never fit Too well пыталась любить, но он никогда не подходит слишкомхорошо
I think you're funny, but the court doesn't do well with funny. Я считаю вас забавным, но суду это качество не особо нравится.
Witnesses describe our Miss Smith at the post office as being a blonde, well dressed, but none of them saw her face. Свидетели с почты описывают нашу мисс Смит как блондинку, хорошо одетую, но никто из них не видел её лица.
But if you let it change who you are, they might just as well have killed you in the Cathedral. Но если ты позволишь этому изменить себя, это будет все равно, что тебя застрелили в соборе.
You purchase items as well as sell them, I suppose? Вы не только продаете, но и заказываете товар, так?
They're all lifted... not by me, but by my young associates, as well you know. Они все собираются... не мной, но моими юными компаньонами, как вы и сами знаете.
I don't know if you remember, but my last wedding didn't go so well. Я не знаю помнишь ли ты, но моя прошлая свадьба прошла не так хорошо.
I have no idea, but since we're here, you might as well win. Понятия не имею, но раз уж ты здесь, ты должна победить.
Na is well, but what suggests then in this case? Хорошо, но что вы предлагаете в этом случае?
What I just told you takes about ten years to learn how to do well. Но для того, чтобы выполнить то, что я сказал, надо учиться лет 10.
well, he's never been like the others it's like this agricultural college Да, но он не похож на других, ему нравится этот сельскохозяйственный колледж
(sighs) I have another offer, but my partner is also the... well, the dad. Меня зовут в другую фирму, но мой партнер - он же отец...
You always mean well, but follow-through has often been a problem. Вы очень добры, но зачастую ваша доброта приносит Вам проблемы.