| But one of the things I've had to consider is this - I could just as well buy the store. | Но одна из вещей, которые надо решить, я также могу купить магазин. |
| Okay, well, good for you, but he's coming with us. | Ну, везет, но он пойдет с нами. |
| But I know it wasn't totally your fault because you're not well. | Но я знаю, ты не совсем виноват, потому что болен. |
| You're clearly doing well, but you couldn't be bothered. | Очевидно, что дела у тебя прекрасно, но тебя нельзя беспокоить. |
| But if, in helping ourselves, we can also help Dr. Hendricks, well, I see nothing wrong with that. | Но если, помогая себе, мы поможем доктору Хендриксу, ничего плохого в этом нет. |
| It all went well, but as soon as the guy was released, of course, everyone knew exactly what had happened. | Всё прошло хорошо, но как только парня освободили, конечно, все сразу поняли, что именно произошло. |
| Right, well, I can't give that information, I'm afraid. | Да, хорошо, но боюсь, я не могу дать вам такую информацию. |
| And later, as I got older, I learned to synthesize a version for myself, but it hasn't been working as well. | Позже, когда я стал старше я научился синтезировать его для себя, но оно не так хорошо работает. |
| I won't lie to you, this don't sit well with me. | Не хочу врать, но это не даёт мне покоя. |
| Okay, well, I don't know what you think you saw, but I was just producing him. | Я не знаю, что ты там себе надумал, но я только инструктировала его. |
| well, he was in perfect health only yesterday. | Но ещё вчера он был совершенно здоров! |
| Yes, well, I pay for him to be here. | Да, но я же плачу ему, чтобы он был здесь. |
| You will take a little longer to figure out than a tricorder but it should be well worth the effort. | Изучение вас займет побольше времени, нежели изучение трикодера, но попытка стоит того. |
| She was always a bit touched, but now - you might as well kill me here. | Она всегда была тронутой, но теперь... убейте уж прямо здесь. |
| But, well, she did say to meet her at the hospital, so... | Но, ну, в общем, она действительно говорила, чтобы встретить ее в больнице, так... |
| They treated me well, if that's what you want to know. | Они были тверды, но они хорошо ко мне относился. |
| But he's going to continue doing his community service work on the weekends, but I want him in summer school as well. | Но он будет продолжать заниматься общественными работами по выходным, но я хочу, чтобы он также ходил и в летнюю школу. |
| But, well, since you bring it up, if there's a way to flip Saturday with next Wednesday... | Но раз уж ты заговорила об этом, есть ли возможность поменять субботу на следующую среду... |
| Look, guys, I know historically we've never done well at sports day but this is the last one ever. | Слушайте, ребята, я знаю, что обычно мы всегда плохо выступаем на спартакиаде, но это последняя. |
| But while you're up here, might as well just fix a few things. | Но раз уж вы здесь, не могли бы вы также починить кое-что. |
| But... after I left... well... | Но... когда ты уехал... ну... |
| I've thought about it, but the truth is l don't understand my people all that well. | Я думал об этом, но правда в том, что я не понимаю свой народ настолько хорошо. |
| But listen, son I went into that cave knowing full well that there were risks involved. | Но послушай, сынок я вошел в ту пещеру, зная, что это риск. |
| But if you're not family, well, that changes things around here, though. | Но если ты не семья, тогда всё меняется. |
| But the date didn't go so well? | Но что, свидание прошло не очень хорошо? |