Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
But one of the things I've had to consider is this - I could just as well buy the store. Но одна из вещей, которые надо решить, я также могу купить магазин.
Okay, well, good for you, but he's coming with us. Ну, везет, но он пойдет с нами.
But I know it wasn't totally your fault because you're not well. Но я знаю, ты не совсем виноват, потому что болен.
You're clearly doing well, but you couldn't be bothered. Очевидно, что дела у тебя прекрасно, но тебя нельзя беспокоить.
But if, in helping ourselves, we can also help Dr. Hendricks, well, I see nothing wrong with that. Но если, помогая себе, мы поможем доктору Хендриксу, ничего плохого в этом нет.
It all went well, but as soon as the guy was released, of course, everyone knew exactly what had happened. Всё прошло хорошо, но как только парня освободили, конечно, все сразу поняли, что именно произошло.
Right, well, I can't give that information, I'm afraid. Да, хорошо, но боюсь, я не могу дать вам такую информацию.
And later, as I got older, I learned to synthesize a version for myself, but it hasn't been working as well. Позже, когда я стал старше я научился синтезировать его для себя, но оно не так хорошо работает.
I won't lie to you, this don't sit well with me. Не хочу врать, но это не даёт мне покоя.
Okay, well, I don't know what you think you saw, but I was just producing him. Я не знаю, что ты там себе надумал, но я только инструктировала его.
well, he was in perfect health only yesterday. Но ещё вчера он был совершенно здоров!
Yes, well, I pay for him to be here. Да, но я же плачу ему, чтобы он был здесь.
You will take a little longer to figure out than a tricorder but it should be well worth the effort. Изучение вас займет побольше времени, нежели изучение трикодера, но попытка стоит того.
She was always a bit touched, but now - you might as well kill me here. Она всегда была тронутой, но теперь... убейте уж прямо здесь.
But, well, she did say to meet her at the hospital, so... Но, ну, в общем, она действительно говорила, чтобы встретить ее в больнице, так...
They treated me well, if that's what you want to know. Они были тверды, но они хорошо ко мне относился.
But he's going to continue doing his community service work on the weekends, but I want him in summer school as well. Но он будет продолжать заниматься общественными работами по выходным, но я хочу, чтобы он также ходил и в летнюю школу.
But, well, since you bring it up, if there's a way to flip Saturday with next Wednesday... Но раз уж ты заговорила об этом, есть ли возможность поменять субботу на следующую среду...
Look, guys, I know historically we've never done well at sports day but this is the last one ever. Слушайте, ребята, я знаю, что обычно мы всегда плохо выступаем на спартакиаде, но это последняя.
But while you're up here, might as well just fix a few things. Но раз уж вы здесь, не могли бы вы также починить кое-что.
But... after I left... well... Но... когда ты уехал... ну...
I've thought about it, but the truth is l don't understand my people all that well. Я думал об этом, но правда в том, что я не понимаю свой народ настолько хорошо.
But listen, son I went into that cave knowing full well that there were risks involved. Но послушай, сынок я вошел в ту пещеру, зная, что это риск.
But if you're not family, well, that changes things around here, though. Но если ты не семья, тогда всё меняется.
But the date didn't go so well? Но что, свидание прошло не очень хорошо?