Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
I don't do it as well as Ray, but... Я не готовлю также хорошо, как Рэй, но...
I don't have a law degree, but I don't think that went well. У меня нет учёной юридической степени, но мне кажется, что всё прошло не слишком хорошо.
But... well, you said he was alive. Но... ты же говорил, что он жив.
So that's a scooter, but she had - well, she still has a BMW motorcycle. Это мотороллер, но у неё был, да и сейчас есть, мотоцикл ВМШ.
She didn't feel well the last time but she always helped me very much. Последний раз она чувствовала себя не хорошо, но она, действительно, всегда очень помогала мне.
He hides it well, but... he has maybe let his guard down a little in the U.S. Он хорошо это скрывает, но... он мог себе позволить немного расслабиться здесь в штатах.
Reason I'm telling you this is because, well she, she Could've done something, but she didn't. Но я хочу сказать, он могла сделать что-нибудь, но ничего не сделала.
Are you saying but we are receiving reports of... mass disappearances in other cities, as well. Официальной информации нет, но нам сообщают о массовых исчезновениях людей и в других городах...
I don't know you that well, but he's right. Я тебя почти не знаю, но он прав.
But I can say with some confidence, you'll fit in well here. Но, скажу вам по секрету, вы отлично нам подойдете.
Fine, well, precisely in what direction? Хорошо, но в каком направлении?
Okay, well, I may have gone a bit overboard, but you can't put a price on safety. Ну, может я слегка перестарался, но когда речь о безопасности, на цену не смотришь.
I'm sure you mean well, detective, but this is a federal crime scene. Я уверена, что вы не со зла, детектив, но это федеральное место преступления.
You know, I don't really do well with partners but I think we made a pretty good team. Знаешь, я не очень лажу с напарниками, но, вроде, хорошая у нас получилась команда.
But what you don't know is that, while I often say the wrong thing, in my heart I mean well. Но чего ты не знаешь, так это то, что я часто говорю нехорошие вещи, хотя глубоко в сердце я подразумеваю иное.
We appreciate that you're living your truth, but we have to live ours as well. Мы ценим, что ты честно выражаешь себя, но и мы должны делать то же самое.
But while you're at it, you might want to search Judge Wargrave's case as well. Но если на то пошло, можете обыскать также чемодан судьи Уоргрейва.
The name Sophie Giroux was never supposed to be mentioned, but she wasn't well. Имя Софи Жиру никогда бы не всплыло, но она прокололась.
But at the same time you will be quiet and closed man, deep and full, like a well in a village abandoned by its inhabitants... Но в то же время ты будешь человеком тихим, замкнутым, глубоким и полным, словно колодец в деревне, покинутой ее обитателями...
I can no longer see it, though I remember it well. Я уже не вижу, но он в левом углу.
He didn't kill her, but he might as well have. Он не убил её, но возможно, сделал практически то же самое.
I mean, she seems cool, but I don't know her that well. Она вроде ничё, но я едва её знаю.
I want you do to something, and do it really well. Я хочу тебя попросить кое о чём, но хочу, чтобы ты это сделала хорошо.
Yes, well, thank you both for your help, but I had a perfectly feasible escape plan. Да, спасибо вам обоим за помощь, но у меня был вполне реальный план побега.
But the third, the one he wanted you to have, well, it was sort of a birth announcement. Но вот третья, та, что он отправил вам, как бы сообщает о рождении.