| Sadly, this could well be the end of DI Morton's career. | Печально, но это может стать концом карьеры инспектора Мортон. |
| I'll take the surprise, but I'll be having me bullets as well. | Я согласен про внезапность, но пули я захвачу с собой тоже. |
| But right now it's going both well and poorly. | Но сейчас оно идет и хорошо, и плохо. |
| It was dangerous, but it paid well and nobody ever got hurt. | Это было опасно, но он хорошо платил и никто не пострадал. |
| But I eat well, live rich with her money. | Но я хорошо питаюсь, живу в достатке с её деньгами. |
| Okay, well she takes her convictions pretty seriously. | Ладно, но она очень серьезно воспринимает свои убеждения. |
| You might as well get on their good side. | Но их положительные стороны можно использовать. |
| Yes, well, I'm giving you boundaries. | Да, но я обозначаю границы для тебя. |
| Sofia has me for teacher now, as well as guardian. | Я теперь у Софии не только опекун, но и учитель. |
| Your debt has become quite formidable, but you know that well enough by now. | Ваш долг стал весьма внушительным, но вам это прекрасно известно. |
| And Doctor Selena Quintos, founder of the clinic, can't be here today, but she thanks you as well. | Доктор Селена Кинтос. основатель клиники, не может быть сегодня здесь, но она также благодарит вас. |
| But you're not well versed in botany. | Но сажать растения вы не умеете. |
| But you come back alone... well, that could be interesting. | Но если ты вернешься один... что же, это будет любопытно. |
| Excuse me for saying so, sir, but you don't look well. | Извините что скажу, сэр, но вы неважно выглядите. |
| But not enough to send her a get well card. | Но не настолько, чтобы слать открытки. |
| Take your father's lead, but be your own man as well. | Возьми власть от отца, но, в то же время, будь самим собой. |
| Not terribly well, but he does strike me as a gentle man. | Не особо, но он кажется мне хорошим человеком. |
| But if thou mean'st not well, I do beseech thee... | Но если ты замыслил дурное, то молю... |
| We were about to suspend him but, well, his family's quite wealthy. | Мы даже собирались исключить его на время, но, как оказалось, у него довольно состоятельная семья. |
| His surgery went really well, too, but his chemo was rough. | Его операция тоже хорошо прошла, но химия жутко проходила. |
| Searching her premises without a warrant didn't go over too well with the brass. | Но обыск ее дома без ордера не прошел для нас бесследно. |
| We're just starting, but doing well. | Мы только начали, но дела идут хорошо. |
| But that if I wanted emotional intimacy, fidelity, true partnership... well, then... | Но если я хочу эмоциональной близости, верности, настоящего союза... тогда... |
| Filled a sweater well enough but a mite odalisque to my taste. | Заполненные свитер достаточно хорошо но клещ одалиска на мой вкус. |
| But, well, losing her brother rather sobered her up. | Но, потеря брата, каким-то образом ее встряхнула. |