Sadly, this could well be the end of DI Morton's career. |
Печально, но это может стать концом карьеры инспектора Мортон. |
I'll take the surprise, but I'll be having me bullets as well. |
Я согласен про внезапность, но пули я захвачу с собой тоже. |
But right now it's going both well and poorly. |
Но сейчас оно идет и хорошо, и плохо. |
It was dangerous, but it paid well and nobody ever got hurt. |
Это было опасно, но он хорошо платил и никто не пострадал. |
But I eat well, live rich with her money. |
Но я хорошо питаюсь, живу в достатке с её деньгами. |
Okay, well she takes her convictions pretty seriously. |
Ладно, но она очень серьезно воспринимает свои убеждения. |
You might as well get on their good side. |
Но их положительные стороны можно использовать. |
Yes, well, I'm giving you boundaries. |
Да, но я обозначаю границы для тебя. |
Sofia has me for teacher now, as well as guardian. |
Я теперь у Софии не только опекун, но и учитель. |
Your debt has become quite formidable, but you know that well enough by now. |
Ваш долг стал весьма внушительным, но вам это прекрасно известно. |
And Doctor Selena Quintos, founder of the clinic, can't be here today, but she thanks you as well. |
Доктор Селена Кинтос. основатель клиники, не может быть сегодня здесь, но она также благодарит вас. |
But you're not well versed in botany. |
Но сажать растения вы не умеете. |
But you come back alone... well, that could be interesting. |
Но если ты вернешься один... что же, это будет любопытно. |
Excuse me for saying so, sir, but you don't look well. |
Извините что скажу, сэр, но вы неважно выглядите. |
But not enough to send her a get well card. |
Но не настолько, чтобы слать открытки. |
Take your father's lead, but be your own man as well. |
Возьми власть от отца, но, в то же время, будь самим собой. |
Not terribly well, but he does strike me as a gentle man. |
Не особо, но он кажется мне хорошим человеком. |
But if thou mean'st not well, I do beseech thee... |
Но если ты замыслил дурное, то молю... |
We were about to suspend him but, well, his family's quite wealthy. |
Мы даже собирались исключить его на время, но, как оказалось, у него довольно состоятельная семья. |
His surgery went really well, too, but his chemo was rough. |
Его операция тоже хорошо прошла, но химия жутко проходила. |
Searching her premises without a warrant didn't go over too well with the brass. |
Но обыск ее дома без ордера не прошел для нас бесследно. |
We're just starting, but doing well. |
Мы только начали, но дела идут хорошо. |
But that if I wanted emotional intimacy, fidelity, true partnership... well, then... |
Но если я хочу эмоциональной близости, верности, настоящего союза... тогда... |
Filled a sweater well enough but a mite odalisque to my taste. |
Заполненные свитер достаточно хорошо но клещ одалиска на мой вкус. |
But, well, losing her brother rather sobered her up. |
Но, потеря брата, каким-то образом ее встряхнула. |