Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
They have asked me to leave, but tell me that you are not well and I will return. Мне сказали уйти, но если ты не в порядке, я вернусь.
Never said a word, in fact, but he was always polite and well behaved. Никогда не говорил ни слова, но на самом деле был всегда вежлив и хорошо себя вел.
But you're letting me out of here, so I must be doing well. Но вы же меня выписываете, значит, у меня всё хорошо.
Yes, well, I understand your position, of course, but that will depend on the issues involved. Да, хорошо, я понимаю вашу позицию, конечно, Но это будет зависеть от затронутых вопросов.
Officially, his name is Paul Walcott, Canadian, but well find out if any of it's true. Официально его зовут Пол Уолкотт, канадец, но кто знает, возможно, это все ложь.
But then I thought, well, in case of a fire, I might be the last one to ignite. Но затем я подумала, что при пожаре я буду последней, кто загорится.
But this served me well in college, because I finished my senior thesis four months before the deadline. Но это здóрово пригодилось мне в колледже, потому что я закончил свою выпускную работу за четыре месяца до срока.
Master Dan didn't speak of his wealth, but he must've been doing quite well, indeed. Мастер Дэн не рассказывал о своем богатстве, но, думаю, он действительно обладал многим.
It's me. I know it's late, but, well, I was really just calling to thank you again for the photographs. Я знаю, что уже поздно, но, я просто позвонила снова поблагодарить тебя за фотографии.
It's working out well for her, but some people are on to Helga and her tricks. Её афера работает, но некоторые люди её уже раскусили.
Okay, well, I'm not Savi, Harry. Хорошо, ладно, но я не Сави, Гарри.
I must honor a debt that can never be repaid, but my search has not been going well. Я должен отплатить долг, который я никогда не смогу полностью возместить, но мои поиски не увенчались успехом.
And I truly hate to disappoint you, but... well, this is where I have to be now. И я правда не хочу подводить тебя, но... в общем, теперь я должен быть здесь.
But well before my imagination was my vocation, my imagination saved my life. Но задолго до того, как оно стало моим призванием, воображение спасло мне жизнь.
That is a 21st-century story as well as an ancient one. Это рассказ из 21-го века, но это также и древний рассказ.
I didn't know him that well, but I liked him, too. Мы не были с ним настолько хорошо знакомы, но он мне нравился.
But now, well... now I think maybe I like him. Но сейчас... я думаю, что он мне даже нравится.
I know some of you in the crowd are thinking, well, carbon dioxide is horrible, it's a greenhouse gas. Я знаю, что некоторые из вас подумают: но ведь диоксид углерода вреден, это парниковый газ.
But things are going well, so I guess it's not that bad to wait. Но все идет хорошо, так что думаю, что не придется долго ждать.
I mean, it's boring, but it photographs well. Я имею ввиду это скучно, но фотографы любят это.
I don't know, but he seems to be saying it rather well. Не знаю, но говорит он это хорошо.
Yes, well, he might have got away with it, but he was secretly recording every conversation he had in the Oval Office. Да, ему удалось бы отвертеться, но он записывал все разговоры в Овальном кабинете.
No. But you know as well as I do, it needs to be done. Нет, но ты сама понимаешь, что с этим нужно покончить.
No, well, she was upset, but it wasn't about that. Нет, она была расстроена, но не из-за этого.
You've not only finished yourself, Spock, but you finished your captain as well. Вы погубили не только себя, Спок, но и вашего капитана.