But I don't know Morgan well, but the buzz on him is ruthless at work, generous outside. |
Я не очень хорошо его знаю, но по слухам, безжалостен на работе, великодушен - вне её. |
And, well, I don't know how, but through that... |
И не знаю, как, но её помощью... |
It might be enough for Annie to call it quits as well. |
Но может быть это будет поводом для Энни тоже уйти. |
But when we found out that he was working with a man named Felix Soto, we... infiltrated his home, as well. |
Но когда мы узнали, что он работает с человеком по имени Феликс Сото мы... Проникли в его дом. |
He was thinking of buying in Napoli, but, well, l don't know whether he'd have been allowed to go there. |
Он думал приобрести дом в Неаполе, но я не знаю было ли ему разрешено поехать туда. |
OK, well, if you want to talk about it, then I'm here. |
Ладно, но если хочешь это обсудить, то я здесь. |
Yes, well, old Loomis increases sales by 25 percent, oKay? |
Да, но старый Люмис увеличивает продажи на 25 процентов, понял? |
But I think you'll find it well worth the wait. |
Но уверяю, это того стоит. |
All right, well, I don't know if that's what this is, but someone deposited $50,000 into your bank account 40 minutes ago. |
Верно, не знаю, можно ли так это назвать, но кто-то положил 50000 долларов на твой счет в банке 40 минут назад. |
For it's all the work of fairies, but they stay well out of sight. |
Все это работа эльфов и фей, но они скрыты от наших взглядов. |
You're not a well man, but... |
У вас есть проблемы, но мы вам поможем. |
but I might as well just say... |
но я мог бы также просто сказать... |
Not lohan famous, but, you know... well, that's flattering. |
Не такие знаменитые, как Лохан, но, знаешь... Ну, это лестно. |
Granted, not long, but just deeply and well. |
Не долго конечно, но очень крепко и умиротворенно |
Shame about Mick, but, well, given he's no longer with us... |
Жаль, что с Миком так вышло, но раз уж его больше нет с нами... |
A job well outside the green zone, I might add while I'm still alive to do so. |
Работа далеко за пределами зеленой зоны, надо сказать, но я все равно согласен. |
He couldn't be here himself, but he is well represented by members of his family. |
Он не может присутствовать здесь лично, Но здесь есть члены его семьи. |
I don't know what they call it back in the pet shop, but out here we... well we call it being a hero. |
Я не знаю, как бы это называлось в зоомагазине, но здесь мы называем таких ребят героями. |
Look, Feng may well have support, but my guess is that the Standing Committee's divided. |
Смотри, у Фэна вполне может быть поддержка, но у меня есть догадка, что в Постоянном Комитете произошёл раскол. |
But in the end, well, it's simply life. |
Но, в конце концов, это всего лишь жизнь. |
But Hirohito only knows Japanese... and, well, you don't read Japanese. |
Но Хирохито знает только японский, а ты на нём не читаешь. |
That'd be nice, but, well, I can't exactly leave them here alone. |
Было бы прикольно, но я не могу их оставить тут одних. |
Sam's care as a father had served you well, but you'd outgrown him. |
Отеческая забота Сэма сослужила свою службу, но ты уже выросла. |
Hard to say, but someone went through a lot of trouble to make sure that they were well preserved. |
Трудно сказать, но кто-то потратил много усилий, чтобы как следует их сохранить. |
The cdc has sent in specialists, but... well, they've never seen anything like what's happening here. |
В ЦКЗ отличные специалисты, но... ни с чем похожим нам сталкиваться не приходилось. |