Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
But if that's not on the table, then, well... Но если вы это не предлагаете, ну что же...
But since you really want me to apply diagnoses to Aidan, well, then I'd have to say he's just... Но если ты правда хочешь, чтобы я поставила Эйдану диагноз, я просто скажу, что он...
I'm glad you boys are working so well together now. Началась драка, но Нейт разобрался.
No, not really, but she was well on her way. Но было видно что она такой станет.
But he'll hide it well, which is all you can ask for. Но будет тщательно это скрывать, это всё, на что ты можешь рассчитывать.
I don't know him well but he's one of my best friends. Я не очень хорошо его знаю, но считаю одним из лучших друзей.
You might as well tell him how to get into that place so he'll kill you faster. Но ты можешь сказать ему, как туда попасть, и он убьет тебя раньше.
He found me work in a fief, but that didn't go well. Он нашел мне работу в одной усадьбе, но все пошло не так.
There are long periods when it is well and still get to work. Она даже работает, но обычно это заканчивается плохо.
But if you still get dumped after changing, you might as well try cancelling your account. Но если тебя до сих пор, изменив, бросают, то впору аннулировать счета.
No, but while we're up here, we might as well. Нет, но раз уж мы тут, можно попробовать.
But now that I know, well, I've got lots of time. Но теперь когда я знаю, что всё в порядке, у меня много времени.
But I think if we hold off for a while, you'll find I'm well worth the wait. Но я думаю, если мы подождем, ты поймешь, что оно того стоило.
I knew he was engaged, but... well, he didn't seem to think it mattered. Я знала, что он помолвлен, но... ну, кажется, для него это не имело особого значения.
Now that I've met you, well, you gave me a third thing to be proud of. Но теперь то, что я узнал тебя... Ну, ты дала мне третий повод гордится собой.
But, if we were notified that a crime had been committed well, that would be a different story. Но если бы поступило донесение о совершении преступления, тогда... совсем другое дело.
But, Bernard, you know as well as I do this thing is a bloody joke. Но... Бернард, мы ведь оба понимаем, что это сущий вздор.
But I did as well as I could care of my little brother... although not me thoroughly. Но я как только мог, заботился о своём братишке... хотя и не достаточно.
But it pays well, and I'm in charge of my life for the very first time. Но за это хорошо платят, и впервые я сама ответственна за свою жизнь.
I understand that's your position, but a lot of other people are going to look at it and think what you thought then is relevant as well. Я понимаю это ваша позиция, но многие люди посмотрят на это и посчитают, что то, что вы говорили тогда не менее важно.
Okay, well, just don't show up there, she might be dating someone by now. Хорошо, но не показывайся там просто так, она может с кем-то встречается.
Okay, well, Doug really does tell it better, but I'll give it a whirl. Из уст Дага история будет лучше звучать, но с меня завязка.
Now you might well consider me a hypocrite to betray you as I have, but for his sake, you must sleep. Можешь считать меня лицемером за то, что предал тебя, но ради него ты должен спать.
We've been getting along well, but I don't expect anything. Мы сейчас и впрямь ладим, но я ничего не жду.
He's not guilty and even if he was a lot of role models have done well. Его еще не признали виновным, но он для "ролевой модели" сделал много.