Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Okay, well, then you know it's not a big deal. Мы всё решим, но идти на мировую теперь нельзя.
Yes, well the funny part is it made a great deal of difference. Да, забавно, но здесь большая разница.
But considering Mr. Collins' generous donation and what I see in Hope's records, I suspect the interview will go well. Но, учитывая щедрое пожертвование мистера Коллинза, и основываясь на записях в деле Хоуп, подозреваю, что оно пройдет, как по маслу.
But, well, we know it's different depending on who you are. Но так же, не мало важное значение, имеет количество зараженных людей.
She's doing really well in school, but homecoming court is a whole other thing. У нее неплохо идут дела в школе, но совет - это другое дело.
They're not much, since I had to use stuff I found around here, but, well... Они не очень ценны, потому что я использовала всякую всячину, которую тут нашла. но, ладно...
But if I promote you because they're buddies, well... it's just not right. Но если я буду продвигать вас, потому что они друзья, что ж... это просто не правильно.
Vigilance is all well and good, but as we're close, there is a more pressing question. Бдительность это конечно хорошо, но поскольку мне кажется, что мы близки к разгадке, имеется более неотложный вопрос.
Anyway, I'd love to chat but, as you know, I have a date and I really need it to go well. Я бы с тобой поболтал, но у меня свидание, и мне очень нужно, чтобы оно удалось.
Look I hate to keep putting pressure, but well I- Послушай Я ненавижу давить, но ну Я...
But I'm glad to see you're on the ball as well. Но я рад видеть, что ты тоже толковая.
But the surgery is going well, and then we'll get him on dialysis. Но операция должна помочь, и потом мы проведем диализ.
She doesn't ask a lot of questions, but I know her really well, 'cause she's normal. Она не задает много вопросов, но я знаю ее очень хорошо, потому что она обычная.
I didn't know Doreen too well, but she seemed like a good person to have on your team. Я не достаточно хорошо знал Дорин, но мне она показалась хорошим человеком.
Big Brother's not so much watching as listening in, as you well might have gathered by now. Большой Брат не только смотрит и слушает, но, как и Ты, готовится.
Cooper-Weiss was doing well, but there were storm clouds on the horizon. Дела у Купер-Вайсс шли хорошо, но приближались какие-то неприятности.
We have our secrets, but my husband and I know each other quite well in our own special way. У нас есть секреты, но мы с мужем знаем друг друга, по своему, достаточно хорошо.
Yes, this movie will be an Oscar contender... but it also has commercial appeal as well. Да, этот фильм будет бороться за Оскар, но он также имеет коммерческий потенциал.
You've done well, John but you're a man who lacks tact and interpersonal skill. Ты хороший человек, Джон, но тебе не хватает такта и умения общаться.
She was happy enough as a nurse for the longest time, but, well, then we met and I saw at once what was going on. Долгое время она была довольна, будучи медсестрой, но потом мы встретились, и я, наконец-то, разглядел, что к чему.
well, there's no diary among his effects. но среди его вещей не было дневника.
I'm sorry to say, this won't end well for your friend Auggie. Мне жаль это говорить, но для Огги все закончится как нельзя плохо.
You have a slight murmur, but, besides that, you are well. У вас небольшой шум, но вы в порядке.
The taxi driver's daughter was my friend... but I might as well have put my arm around a horse's neck. Дочка водителя такси была моей подружкой... но с тем же успехом я могла бы обвить руки вокруг лошадиной шеи.
I was drinking and then I didn't feel so well, so I went to the bathroom. Меня соблазнили, я поддался, но, Грейс, клянусь, это больше никогда не повторится.