Okay, well, then you know it's not a big deal. |
Мы всё решим, но идти на мировую теперь нельзя. |
Yes, well the funny part is it made a great deal of difference. |
Да, забавно, но здесь большая разница. |
But considering Mr. Collins' generous donation and what I see in Hope's records, I suspect the interview will go well. |
Но, учитывая щедрое пожертвование мистера Коллинза, и основываясь на записях в деле Хоуп, подозреваю, что оно пройдет, как по маслу. |
But, well, we know it's different depending on who you are. |
Но так же, не мало важное значение, имеет количество зараженных людей. |
She's doing really well in school, but homecoming court is a whole other thing. |
У нее неплохо идут дела в школе, но совет - это другое дело. |
They're not much, since I had to use stuff I found around here, but, well... |
Они не очень ценны, потому что я использовала всякую всячину, которую тут нашла. но, ладно... |
But if I promote you because they're buddies, well... it's just not right. |
Но если я буду продвигать вас, потому что они друзья, что ж... это просто не правильно. |
Vigilance is all well and good, but as we're close, there is a more pressing question. |
Бдительность это конечно хорошо, но поскольку мне кажется, что мы близки к разгадке, имеется более неотложный вопрос. |
Anyway, I'd love to chat but, as you know, I have a date and I really need it to go well. |
Я бы с тобой поболтал, но у меня свидание, и мне очень нужно, чтобы оно удалось. |
Look I hate to keep putting pressure, but well I- |
Послушай Я ненавижу давить, но ну Я... |
But I'm glad to see you're on the ball as well. |
Но я рад видеть, что ты тоже толковая. |
But the surgery is going well, and then we'll get him on dialysis. |
Но операция должна помочь, и потом мы проведем диализ. |
She doesn't ask a lot of questions, but I know her really well, 'cause she's normal. |
Она не задает много вопросов, но я знаю ее очень хорошо, потому что она обычная. |
I didn't know Doreen too well, but she seemed like a good person to have on your team. |
Я не достаточно хорошо знал Дорин, но мне она показалась хорошим человеком. |
Big Brother's not so much watching as listening in, as you well might have gathered by now. |
Большой Брат не только смотрит и слушает, но, как и Ты, готовится. |
Cooper-Weiss was doing well, but there were storm clouds on the horizon. |
Дела у Купер-Вайсс шли хорошо, но приближались какие-то неприятности. |
We have our secrets, but my husband and I know each other quite well in our own special way. |
У нас есть секреты, но мы с мужем знаем друг друга, по своему, достаточно хорошо. |
Yes, this movie will be an Oscar contender... but it also has commercial appeal as well. |
Да, этот фильм будет бороться за Оскар, но он также имеет коммерческий потенциал. |
You've done well, John but you're a man who lacks tact and interpersonal skill. |
Ты хороший человек, Джон, но тебе не хватает такта и умения общаться. |
She was happy enough as a nurse for the longest time, but, well, then we met and I saw at once what was going on. |
Долгое время она была довольна, будучи медсестрой, но потом мы встретились, и я, наконец-то, разглядел, что к чему. |
well, there's no diary among his effects. |
но среди его вещей не было дневника. |
I'm sorry to say, this won't end well for your friend Auggie. |
Мне жаль это говорить, но для Огги все закончится как нельзя плохо. |
You have a slight murmur, but, besides that, you are well. |
У вас небольшой шум, но вы в порядке. |
The taxi driver's daughter was my friend... but I might as well have put my arm around a horse's neck. |
Дочка водителя такси была моей подружкой... но с тем же успехом я могла бы обвить руки вокруг лошадиной шеи. |
I was drinking and then I didn't feel so well, so I went to the bathroom. |
Меня соблазнили, я поддался, но, Грейс, клянусь, это больше никогда не повторится. |