| Yes, well, dartmouth is my first choice. | Но да, Дартмут - первый в моем списке. |
| But a would-be president like Conway, well, he might. | Но претендент в президенты вроде Конуэя мог бы. |
| But if we think that it could turn into something else, well... | Но, если мы думаем, что это может превратиться во что-то другое... |
| My grandpa can't talk that well, but he says you're very beautiful. | Мой дед плохо разговаривает, но он сказал, что вы красивая. |
| But, well, she's a bit down, depressed. | Но она немножко пала духом, приуныла. |
| It is just as desirable that special rapporteurs investigate patterns of deprivation of social as well as civil rights. | Также желательно, чтобы специальные докладчики расследовали случаи лишения не только гражданских, но и социальных прав. |
| Forgive me for receiving you like this, but I do not feel well. | Простите меня, что принимаю вас вот так но мне нездоровится. |
| But he wants the others prepared as well. | Но он хочет, чтобы и другие были готовы. |
| Ahem, well, maybe a little bit, but... | Ну, может чуть-чуть, но... |
| They destroyed the houses, as well as everything inside. | Они уничтожали не только дома, но и все, что в них находится. |
| Okay, well it should be clever but romantic. | Напиши что-то умное, но романтичное. |
| Bingham tried to get the Chink bid, as well, but they're more careful than the Europeans. | Бингем попытался разузнать и ставку узкоглазых, но они оказались осторожнее европейцев. |
| Peace and stability have a regional connotation as well as on international one. | Мир и стабильность имеют не только международный, но и региональный подтекст. |
| But what the United Nations can do, it should do well. | Но то, что может сделать Организация Объединенных Наций, следует делать эффективно. |
| It is a fundamental right for mankind, recognized by all religions as well as by international covenants. | Он является основополагающим правом человечества, признанным не только международными пактами, но и всеми религиями. |
| But after last night, well, you're just... | Но после вчерашней ночи, ты просто... |
| Right, well, no one invited you lot, but whatever. | Ладно, никого из вас и не приглашали, но как угодно. |
| Okay, well, the pacing will keep your heart beating, but we need to take a more permanent step. | Ну, он будет помогать сердцу биться, но нужно сделать более дальновидный шаг. |
| And if the tree-huggers do kick up, well, then... | Но если экологи взбунтуются - что ж, пусть... |
| She's still in surgery, but doing well. | Операция ещё идёт, но всё хорошо. |
| It's not an easy job, but it pays well. | Это не легкая работа, но за нее хорошо платят. |
| This would include not only chapter 12, dealing specifically with drought and desertification, but other chapters as well. | При этом следует руководствоваться не только главой 12, посвященной конкретно засухе и опустыниванию, но и другими главами. |
| Technology is pervasive not only in the productive sphere, but in the social and cultural spheres as well. | Техника проникает не только в производственную, но и в социальную и культурную сферы. |
| The crimes were intended not only to kill Israelis, but to derail the peace process as well. | Цель упомянутых преступлений заключалась в том, чтобы не только убить израильтян, но и сорвать мирный процесс. |
| This often results in added financial hardship not only for the prisoners but for their families as well. | Это нередко создает дополнительные финансовые трудности не только для заключенных, но и для их семей. |