Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
As well as losing functions, ministries are losing information. Министерства утрачивают не только функции, но и доступ к информации.
However, societies are interested both in the attainment of efficiency as well as in fairness in the distribution of the output. Однако общество заинтересовано не только в обеспечении эффективности, но и в справедливом распределении результатов труда.
You weren't just adopting us but our past as well. Вы усыновили не только нас, но и наше прошлое.
I'm relationship cultivating, and not well. Пытаюсь установить контакты, но получается не очень.
Those challenges may initially appear to be of a minor nature, but they may well grow and spread like a plague. Эти проблемы могут на первый взгляд показаться незначительными, но они вполне могут разрастаться и распространяться подобно чуме.
Lastly, Europe is deepening its partnership with Russia as well as enhancing its close ties with the United States and other partners. Наконец, Европа не только укрепляет тесные связи с Соединенными Штатами и другими партнерами, но и углубляет свое партнерство с Россией.
However, the ability to effectively address the inflation problem in transition economies has taken on symbolic as well as technical meaning. Вместе с тем способность эффективно решить проблему инфляции в странах с переходной экономикой приобретает не только техническое, но и символическое значение.
The forests are therefore a substantial carbon reservoir as well as a significant carbon sink. Поэтому эти леса являются не только крупнейшим резервуаром, но и важным поглотителем углерода.
Any unnecessary restrictions or interference with this right affect not only the journalist or media owner, but the entire public as well. Любое ненужное ограничение или ущемление этого права отражается не только на журналисте или владельце средств информации, но и на всем обществе в целом.
Restructuring of these institutions may well be warranted, but due process should first be served. Скорее необходимо взяться за перестройку этих учреждений, но для этого следует, в первую очередь, провести соответствующую работу.
This augurs well for peace not only in the disputed territories but also throughout the Middle East. Это является хорошим предзнаменованием установления мира не только на оспариваемых территориях, но и также на всем Ближнем Востоке.
The fact is that words have value, as this Assembly is well aware. Но факт остается фактом, и Генеральная Ассамблея это осознает, что слова имеют значение.
But we need a change in attitude as well. Но мы также должны изменить и свое отношение к ней.
I will not dwell on this aspect, which is important but is well known. Я не буду подробно останавливаться на этом вопросе, который важен, но в то же время хорошо известен.
However, government policies and programmes are subject to failure as well; in such circumstances an empowered private sector can be essential. Но политика и программы государства тоже могут потерпеть неудачу; в этих условиях существенную роль может сыграть сильный частный сектор.
Thus, there was not only delay, but considerable additional work was required as well. Таким образом наблюдались не только задержки, но и требовалось проделать значительную дополнительную работу.
Publications sent to permanent missions are intended not only for the missions but for all interested ministries and government offices as well. Направляемые постоянным представительствам публикации предназначены не только для них, но и для всех заинтересованных министерств и правительственных учреждений.
This deficiency leads not only to goitre but to brain damage as well, and also affects women's reproductive function. Недостаток этого элемента в организме вызывает не только зоб, но и нарушение функций мозга, а также сказывается на репродуктивной функции женщины.
When public services and public assistance are well developed, they are poor but not destitute. При достаточном уровне развития государственных служб и системы государственного вспомоществования такие лица являются малоимущими, но не впадают в полную нищету.
Such triumphs demand not only observation on our fiftieth anniversary, but celebration as well. Такие победы требуют не только замечаний в наш пятидесятилетний юбилей, но и особого празднования.
All right, well, these guys will check you out to make sure. Хорошо, но они вас осмотрят, на всякий случай.
Yes, well, English cooking strikes again. Но английское кулинарное искусство взяло свое.
Not only are the negotiations on a CTBT well under way. Полным ходом идут переговоры по ДВЗИ, но не только они.
This could well be a false conclusion. Но вполне возможно, что это неверное заключение.
The basic principles of peace-keeping operations should be observed with regard to future as well as current operations. Основополагающие принципы поддержания мира следует соблюдать не только при осуществлении операций в настоящее время, но и в будущем.