You'll appreciate my duty is to protect my patients' confidentiality, as well as to care for them. |
Надеюсь вы отнесетесь с пониманием к тому, что моя обязанность не только заботиться о здоровье пациентов, но и хранить их секреты. |
And he is wondering what disaster she abandoned... knowing full well she will never answer him. |
Ему хотелось знать, какое горе ее постигло, но она ему никогда этого не скажет. |
Right, well, I'm not too good with patience. |
Ладно, но с терпением у меня проблемы. |
Lyrics man, mainly, but you know, the music came easy as well, so... OK. |
В основном по текстам, но, знаете, музыка тоже легко получалась, так что... |
DOC: It's one of those nostalgia places, but not done well. |
Это такое ностальгическое место, но неважно устроенное. |
But we have an exam tomorrow, and it is said that if you drink the well water, you will pass. |
Но завтра у нас экзамен, а говорят, коли напиться колодезной воды, то точно сдашь. |
He called it brewery gas, but of course it was well known by that time as fixed air. |
Он назвал его пивным газом, но конечно, к тому времени, он был известен как связанный воздух. |
There also used to be a small reservoir in town before the tower was built, but Ollie's well sapped that, too. |
Здесь раньше всегда был маленький городской резервуар перед тем как была построена башня, но действия Олли уничтожили и его тоже. |
You'll hate it worse than I did... but you'll do it well. |
Ты ненавидишь это больше чем я, но ты справишься. |
You will be in a wheelchair for a few months but will be well. |
Побудет пару месяцев в коляске, но он поправится. |
Excuse me, but Dorothy's under my jurisdiction as well, and I say she can listen to a spot of music if she likes. |
Извини, но Дороти и мне подчиняется тоже. и я ей разрешила послушать немного музыку, если ей хочется. |
Not only Orcs but Men as well, |
Не только орков, но и людей. |
But when her second patient came in complaining about the same symptoms, well... the writing was on the wall. |
Но когда второй пациент пришел с жалобами на те же симптомы, все стало очевидным. |
You know I always mean to be well when we are together, but after a few weeks, I find I have no gift for it. |
Ты же знаешь, я всегда стараюсь, чтобы нам было хорошо вместе, но через пару недель понимаю, что мне это не дано. |
Crps isn't that well understood, but - |
КРБС не так хорошо изучен, но... |
It is that you are not playing well. |
Но мы не гарантируем, что ты продолжишь играть. |
I never wanted to be that girl who says it's Robin or it's me, but, well... |
Я не хотела принуждать тебя делать выбор между мной и Робин, но... |
You witnessed throwing her into the arms of another man, a man who could properly nourish her, both intellectually, as well as physically. |
Ты фактически бросил её в объятия другого мужчины, человека, который мог бы должным образом ухаживать за ней, не только физически, но и интеллектуально. |
But, well, you acted as if I were poison ivy. |
Но ты вёл себя со мной, как с ядовитым плющом. |
But the truth is you've been busy doing other things as well. |
Но правда в том, что ты также был занят выполнением других дел. |
But as soon as Sam made his wish, she was right out of the well, Standing next to him, warning. |
Но когда Сэм загадал желание, она появилась из колодца, и стояла рядом с ним, предупреждая о чем-то. |
He is well now, but it took two whole months |
Он поправился, но проболел целых два месяца |
I don't know, but he seems to be saying it rather well. |
Не знаю, дорогая, ...но у него это весьма неплохо получается. |
And it was good to shoot the scenes where you didn't know each other well early. |
Знаешь, ну, я не такой уж бедный, но ем я в основном спагетти. |
Yes, just wasn't feeling well. |
О, но он вернулся, все в порядке? |