Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
Yes, but she met that perfectly well. Да, но она держалась молодцом.
He just wasn't feeling well. Теперь он в порядке, но мы отвезли его домой.
Well - okay, well, I bought this piano for my kids so they can learn and neither of them wanted to. Ну, в общем я купил это пианино детям, чтобы они учились, - но ни одна из них не захотела.
Well, he's not so well, just getting along. Ну, он пока нездоров, но идет на поправку.
I guess they're people that wanted to be sketch artists but they couldn't draw too well. Наверное, они люди, которые хотели делать зарисовки но не могли хорошо рисовать.
It's going to be tough, but it'll all end well. Это будет непросто, но в итоге все сложится хорошо.
I know you don't know me so well, but if you need to talk... Я знаю, ты не так хорошо меня знаешь, но если тебе захочется поговорить...
But the opposite of one profound truth may well be another profound truth. Но противоположностью глубокой истине вполне может стать иная глубокая истина.
I speak pretty well, but I know nothing about English for restaurant. Я говорю довольно хорошо, но я совсем не знаю английского для ресторанов.
He's well trained, but a lapdog. Он хорошо обучен, но безобиден, как комнатная собачка.
It didn't work that well to begin with. Это не сработало, но хорошо для начала.
It all seemed to be going so well and now it's just a big mess. Всё шло так хорошо, но теперь это всё в сплошном беспорядке.
But clearly, I haven't explained the situation well enough, because this is a big overreaction. Но, очевидно, я недостаточно ясно описал ситуацию, поскольку твоя реакция совершенно неадекватна.
Well, I know things weren't going so well at the dealership, but night school, that's... Я слышала что дела идут не очень в офисе, но ночная школа, это...
Well, he got his mistrial, but the well had run dry. Он добился пересмотра, но у нас кончились деньги.
Well, I'd invite you to my death but we don't know each other that well. Что ж, я пригласил бы вас на свою смерть, но мы недостаточно хорошо знакомы.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting. Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
Well, that may well be the case, Red, but I won't have a word said against this iron. Ну, это может быть проблемой, Рэд, но я не хочу слышать ни одного плохого слова об этом утюге.
Well, I was up, but it didn't go well. Ну, я выходила, но все прошло неудачно.
Well, not the whole thing, But... he might as well have. Ну, не прямо во всем, но... вполне можно было это уловить.
Well, there was one little situation that came up, but I think I handled it pretty well. Ладно, там, правда, возникла небольшая ситуация, но, думаю, я довольно неплохо с ней справилась.
Well... well, not exactly, Allen, but the details are irrelevant. Ну... не совсем, Аллен, но детали не важны.
Well, I'd give more examples, but, well, everyone in your position's so forgettable. Ну, я бы мог привести больше примеров но, ладно, все с вашей позиции так забывчивы.
Well, I've had the usual childhood diseases... but I think I'm well enough to handle any deals that come up. Знаете, в детстве я болел, конечно... но у меня хватит сил, чтобы справиться с любой задачей.
Well, it might surprise you to know that we do keep track of two things real well. Это тебя, может, и удивит, но мы следит очень пристально за двумя вещами.