| Yes, but she met that perfectly well. | Да, но она держалась молодцом. |
| He just wasn't feeling well. | Теперь он в порядке, но мы отвезли его домой. |
| Well - okay, well, I bought this piano for my kids so they can learn and neither of them wanted to. | Ну, в общем я купил это пианино детям, чтобы они учились, - но ни одна из них не захотела. |
| Well, he's not so well, just getting along. | Ну, он пока нездоров, но идет на поправку. |
| I guess they're people that wanted to be sketch artists but they couldn't draw too well. | Наверное, они люди, которые хотели делать зарисовки но не могли хорошо рисовать. |
| It's going to be tough, but it'll all end well. | Это будет непросто, но в итоге все сложится хорошо. |
| I know you don't know me so well, but if you need to talk... | Я знаю, ты не так хорошо меня знаешь, но если тебе захочется поговорить... |
| But the opposite of one profound truth may well be another profound truth. | Но противоположностью глубокой истине вполне может стать иная глубокая истина. |
| I speak pretty well, but I know nothing about English for restaurant. | Я говорю довольно хорошо, но я совсем не знаю английского для ресторанов. |
| He's well trained, but a lapdog. | Он хорошо обучен, но безобиден, как комнатная собачка. |
| It didn't work that well to begin with. | Это не сработало, но хорошо для начала. |
| It all seemed to be going so well and now it's just a big mess. | Всё шло так хорошо, но теперь это всё в сплошном беспорядке. |
| But clearly, I haven't explained the situation well enough, because this is a big overreaction. | Но, очевидно, я недостаточно ясно описал ситуацию, поскольку твоя реакция совершенно неадекватна. |
| Well, I know things weren't going so well at the dealership, but night school, that's... | Я слышала что дела идут не очень в офисе, но ночная школа, это... |
| Well, he got his mistrial, but the well had run dry. | Он добился пересмотра, но у нас кончились деньги. |
| Well, I'd invite you to my death but we don't know each other that well. | Что ж, я пригласил бы вас на свою смерть, но мы недостаточно хорошо знакомы. |
| Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting. | Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания. |
| Well, that may well be the case, Red, but I won't have a word said against this iron. | Ну, это может быть проблемой, Рэд, но я не хочу слышать ни одного плохого слова об этом утюге. |
| Well, I was up, but it didn't go well. | Ну, я выходила, но все прошло неудачно. |
| Well, not the whole thing, But... he might as well have. | Ну, не прямо во всем, но... вполне можно было это уловить. |
| Well, there was one little situation that came up, but I think I handled it pretty well. | Ладно, там, правда, возникла небольшая ситуация, но, думаю, я довольно неплохо с ней справилась. |
| Well... well, not exactly, Allen, but the details are irrelevant. | Ну... не совсем, Аллен, но детали не важны. |
| Well, I'd give more examples, but, well, everyone in your position's so forgettable. | Ну, я бы мог привести больше примеров но, ладно, все с вашей позиции так забывчивы. |
| Well, I've had the usual childhood diseases... but I think I'm well enough to handle any deals that come up. | Знаете, в детстве я болел, конечно... но у меня хватит сил, чтобы справиться с любой задачей. |
| Well, it might surprise you to know that we do keep track of two things real well. | Это тебя, может, и удивит, но мы следит очень пристально за двумя вещами. |