Примеры в контексте "Well - Но"

Примеры: Well - Но
But it won't remind me of you nearly so well if it's never finished. Но он не будет напоминать мне тебя, если так и останется незаконченным.
But unnatural projections work just as well. Но ненатуральные проекции работают также хорошо.
But when the time actually comes to it, well, look at you. Но, когда время пришло, ну, посмотри на себя.
I know he means well, but... Я знаю, он желает только добра, но...
But I'm sure you're well aware of those facts. Но уверен, вы знаете, что обстоятельства изменились.
But their rules have served me well. Но их правила хорошо мне служили.
No but, well we don't even have the same parents. Но у нас даже родители разные.
That doesn't mean that you are well. Но это не значит, что у вас все хорошо.
Marching is all well and good, but we need to stop the alcohol at its source. Шествие эт хорошо, но нам нужно бороться с алкоголем на корню.
You wouldn't think she'd have anything, but, well... А Вы не думали, что она может подумать, но, и...
Yes, well, if the humans were gone... Да, но, если бы люди исчезли...
Okay, well, that's disappointing. Хорошо, но это не радует.
It's helping the elderly as well as the foreigners. Но это помогает как старикам, так и иностранцам.
But most people don't believe that the stock market will perform so well in the future. Но большинство людей не верят в то, что рынок акций будет приносить такой же доход и в будущем.
But, by threatening to destabilize the global economy, China threatens Western interests as well. Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада.
Even in those circumstances, war might well have been unwise compared to a policy of containment. Но даже при таких обстоятельствах война может оказаться неразумной, по сравнению с политикой сдерживания.
But I think there is a more basic reason why political clowns are doing so well. Но я думаю, что есть и более фундаментальная причина, почему у политических клоунов дела идут столь удачно.
The Fed is engaged in the difficult task of trying to set not just the short-term interest rate, but longer-term rates as well. ФРС занята трудной задачей, она пытается установить не только краткосрочные процентные ставки, но также и долгосрочные.
But if real interest rates rise significantly, as well they might someday, gold prices could plummet. Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions. Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
But some day, the US may well have to pay the bill for its spendthrift ways. Но однажды вполне может случиться так, что США придется расплачиваться за свое расточительство.
But sovereignty is not an absolute; it involves obligations as well as rights. Но суверенитет не является абсолютным, он включает в себя обязательства, а также права.
But in principle, Ukraine can succeed as well. Но, в принципе, Украина также может добиться успеха.
In Mexico, democratization has brought greater stability, but this could well prove ephemeral. В Мексике процесс демократизации привел к большей стабильности, но она вполне может оказаться недолговечной.
But European women are to blame as well. Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах.