Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Way - Образом"

Примеры: Way - Образом
You have five minutes to let me know which way you want to play this. У тебя есть пять минут чтобы дать мне знать каким образом ты поступишь...
Nothing, as long as you're not assuming that this night is going to end up a certain way. Ничего, пока ты не решишь, что этот вечер должен закончиться соответствующим образом.
The water in this lake is different from drinking water in a very interesting way. Вода в этом озере интереснейшим образом отличается от обычной, питьевой.
I like to have things a certain way. Я люблю, когда всё определённым образом.
So the way I got it figured, I motivate you... Таким образом, я вам все объяснил...
I'd hate to think that his past caught up with him in some way. Невыносимо думать, что прошлое его настигло каким-то образом.
All the cases must be linked in some way. Все случаи, должны быть связаны каким-либо образом.
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture. Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
That's the way I was going to handle it. Таким образом я и собирался справляться с этим делом.
Hank's got to be shook up about this in some way. Хэнка нужно встряхнуть на этот счёт каким-то образом.
This is called tricotillomania, and it's a way that she relieves stress. Это называется трихотилломания, и таким образом она избавляется от стресса.
They've been brainwashed to think a certain way. Им промыли мозги, чтобы они думали определенным образом.
Somewhere along the way, we started turning this school around. Каким-то образом, мы постепенно начали улучшать эту школу.
In what way could you possibly help? И каким же образом ты можешь мне помочь?
You were bored in a way that makes a man want to know a woman. Тебе было скучно таким образом, который заставляет мужчину захотеть познакомиться с женщиной.
Somewhere, light hits a certain way. Где-то свет должен падать определённым образом.
Each space presents itself to you in a different way. Каждое пространство являет себя своим особенным образом.
Advances in technology have given humanity the means to coordinate and marshal their forces in a way they never could before. Развитие в технологиях дали человечеству способность координировать и выстраивать свои действия таким образом, каким они не могли раньше.
The problem is, the way you treat some of your dates is a little similar to this guy. Проблема в том, что с некоторыми своими девушками вы обращались немного схожим образом.
He said that you will not be implicated in any way. Он сказал, что ты никаким образом не будешь в это вовлечена.
I'm drawn to you in a weird sort of way. Меня странным образом тянет к тебе.
I do not see in what way he could possibly please you. Я не понимаю, каким это образом он в состоянии угождать тебе.
The law would proscribe me from discussing him with you in any way. Закон запрещает мне обсуждать его с вами каким-либо образом.
And if you breach that code in any way, then we let you go. И если ты нарушишь этот кодекс любым образом тогда мы вас отпустим.
Your concern does you credit, but he will be helped in due course, and in the proper way. Ваше беспокойство делает вам чести, но он получит помощь в нужное время и должным образом.