Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Way - Образом"

Примеры: Way - Образом
The intensity of the color, the way that it shimmers. Интенсивность цвета, таким образом, она мерцает.
You protect people, keep the peace, and try to do it the right way. Вы защищаете людей, сохраняете спокойствие, и стараетесь сделать это правильным образом.
It's best if the owner is on the payroll, or is controllable in some other way. Лучше всего, если владелец состоит на службе, или подконтролен каким другим образом.
Well, that's the way they were made. Ну, таким образом они ведут себя.
If not blind can see that Hector smiles for all women in the same way. Если ты не был слепым, ты увидел бы, что все другие женщины посмотрят на Гектора таким же образом...
So we'll have to send your brother a message some other way. Значит, придется преподать твоему брату урок другим образом.
And yet, in a weird way, flattered. Но, странным образом, мне это льстит.
Everything and everyone we touch... is changed in some way. Все и вся чего мы касаемся... каким-то образом меняется.
I'm shocked by the terrible way the dead are forgotten. Что шокирует меня - это каким скверным образом мы забываем мертвых.
I will not interact with Russ Hanneman in any way. Я не буду общаться с Рассом Хэннеманом никоим образом.
He can't talk to us the way he does. Он не может говорить с нами, таким образом.
So, every omen that comes our way, we counteract with an equal and opposite spell. Таким образом, на каждый знак, который встречается на нашем пути, мы будем воздействовать ответным и не менее сильным заклинанием.
So we went all the way over there, climbed up the top. Таким образом, мы прошли весь путь туда, поднялись на вершину.
So you worked your way up from there. Таким образом, вы начали свою карьеру оттуда.
I don't condemn you in any way. Я никоим образом тебя не осуждаю.
We didn't even notice how everything became different in some way. Мв даже не заметили, как все каким-то образом становилось другими.
"Quantum mechanics describes nature in an absurd way" from the point of view of common sense. "Квантовая механика описывает природу абсурдным образом с точки зрения здравого смысла".
You know, kind of like we're all wired the same way. Знаешь, мне кажется мы все как-то связаны таким же образом.
Now don't mess up the order, 'cause I got it organized in a particular way. Только не нарушьте порядок, я всё расставила определённым образом.
I have no problem going out the same way. Я не против уйти таким же образом.
In his opinion most packages use PAM for authentication in the wrong way. По его мнению, большая часть пакетов использует РАМ для аутентификации неправильным образом.
Merchant Account Services offers great opportunities to automate your business in a way you never did before. Merchant Account услуг открывает широкие возможности для автоматизации Вашего бизнеса таким образом, вы никогда не делал раньше.
Relationships with organizations use the same way. Аналогичным образом управляется отношение к "Организациям".
In some inchoate, inarticulate way I realized that there was something wrong with my work, with me. Каким-то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что-то не то со мной и моей работой.
So the way these things are explained in quantum field theory is, all possibilities are expanding and developing at once. Таким образом, в теории квантового поля это все объясняется тем, что все возможности развития существуют одновременно.