Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Way - Образом"

Примеры: Way - Образом
These people were all killed the same way as our guy. Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
Dobereiner realised that these elements must be a family because they reacted in a similar way. Доберайнер понимал, что эти элементы должно быть родственные, поскольку они реагировали сходным образом.
It's such a bizarre concept that every eighth element will behave in a similar way. Такая странная идея, что каждый восьмой элемент будет вести себя сходным образом.
Look, something inside you, Tara, must trust me in some way. Послушайте, какая-то часть вас, Тара, каким-то образом мне доверяет.
I believe in the future, too, but not quite in the same way. Я тоже верю в будущее, но не совсем таким образом.
So, we're on our way. Таким образом, мы находимся на пути.
Leonard is attempting to learn why subatomic particles move the way they do. Леонард пытается узнать, почему субатомные частицы движутся определённым образом.
I am sorry about the way I left. Прости за то, что уехал таким образом.
I'm sorry the way this is turning out. Я сожалею, что это выяснилось таким образом.
The table won't move properly the way it should. Аппарат не сможет должным образом двигаться.
I hope you understand, but things just have to be done a certain way. Надеюсь, вы понимаете, все надо сделать должным образом.
No of the other children were affected in such a way. Ни на кого из детей препарат не подействовал таким образом.
Apparently, most of them see us breathing the same way. Судя по всему, большинство из них видят, что мы дышем таким же образом.
I imagine they're probably connected in some way. Мне кажется, что они каким-то образом связаны.
In a weird way, that's what makes them such a great couple. Таинственным образом это делает их отличной парой.
I think in his own funny way, we was offering his moral support. Похоже, таким странным образом он предложил свою моральную поддержку.
The Great Crystal focuses thought in some way. Большой Кристалл каким-то образом фокусирует мысли.
Well, as soon as you repeat yourself in a more interesting way. Ну, как только ты повторишь более интересным образом.
You betray me in the worst way possible. Ты предал меня самым наихудшим образом.
Would this were wine, to send him properly on his way. Вот бы это было вином, чтобы проводить его надлежащим образом.
They were not hacked in any way. Их не взламывали ни коим образом.
Any way your brother could have known... Твой брат мог каким-то образом узнать...
If you marinate it the right way, it tastes just like... Feet. Если его правильным образом мариновать, на вкус будет как... носки.
But your nervous system is configured in such a way that it's essentially impossible for any anesthesia to mitigate the unpleasantness. Но ваша нервная система настроена таким образом, что это практически невозможно для любой анестезии смягчить неприятности.
you could survive it in some paradoxical way. на то, что ты сможешь всё это пережить... каким-то парадоксальным образом.