Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Way - Образом"

Примеры: Way - Образом
In the same way, many Chevalley groups have diagram automorphisms induced by automorphisms of their Dynkin diagrams, and field automorphisms induced by automorphisms of a finite field. Тем же самым образом, многие группы Шевалле имеют диаграммы автоморфизмов, порождённые автоморфизмами их диаграмм Дынкина и автоморфизмы поля, порождённые автоморфизмами конечного поля.
Criticism include risks of stifling innovation and creating a more complex maintenance environment of existing software that now needs to consider the use of graphical user interfaces in a way they weren't intended to be used. Критика включает в себя риски удушения инноваций и создания более сложной среды обслуживания существующего программного обеспечения, которая теперь должна учитывать использование графических пользовательских интерфейсов таким образом, каким они не предназначались для использования.
In 1991, Nelson Mandela, head of the African National Congress, visited Mexico thus paving the way for formal diplomatic relations to be established on 26 October 1993. В 1991 году, Нельсон Мандела, руководитель Африканского национального конгресса посетил Мексику, таким образом прокладывая путь для формальных дипломатических отношений, которое будет основано 26 октября 1993 года.
A domestic fight might sometimes precede the sale of a wife, but in most recorded cases the intent was to end a marriage in a way that gave it the legitimacy of a divorce. Домашняя драка могла иногда предшествовать продаже жены, но в большинстве зарегистрированных случаев намерением было завершение брака таким образом, чтобы придать ему легитимность развода.
We're going to let it play out for several more weeks and determine whether or not this can be resolved in a way that I think is properly attentive to the traditions of First Americans. Мы дадим им разобраться еще несколько недель и определим, можно ли разрешить это таким образом, чтобы как я думаю правильно отнестись к традициям первых американцев».
But today, resources necessary for the production of food, shelter, and clothing have been privatized in such a way that some have gotten a share and others have not. Но сегодня ресурсы, необходимые для производства продуктов питания, жилья и одежды, приватизированы таким образом, что некоторые получили долю, а другие нет.
Furthermore, he claimed that without the structured organization of bureaucracy, our complex society would be much worse off, because society would act in an inefficient and wasteful way. Кроме того, он утверждал, что без структурированной организации бюрократии, наше сложное общество было бы гораздо хуже, т.к. оно будет действовать неэффективным и расточительным образом.
By accepting and fulfilling such an order with other provisions, the liability or other obligations of Bross AG, as included in these General Terms and Conditions, are not changed, expanded, or limited in any way. Принятие и выполнение подобного заказа с другими оговорками никоим образом не означает изменения, расширения или ограничения ответственности или иных обязательств Bross AG, изложенных в настоящих Общих условиях.
With a highly qualified staff and a warehouse of over 25,000 square meters of well-prepared articles sites with passion and love, has tried to meet in the best possible way. Что высококвалифицированного персонала и склада свыше 25000 квадратных метров хорошо подготовленных статей с сайта страсть и любовь, пытался встретиться с максимально возможным образом.
This website has been developed in a way that ensures access of a maximum number of users regardless of the equipment specifications and these users' personal capacities. Настоящий сайт разработан таким образом, чтобы обеспечить доступ к нему максимального числа пользователей, независимо от технических характеристик оборудования и физических возможностей пользователей.
What should we do when we start losing hair in the same way as our parents did? Что делать, если волосы начинают выпадать аналогичным образом, как у наших родителей?
Brian Mansfield for USA Today felt that the Stax/Motown influence is what makes"#Beautiful" "such a winner", as it represents Carey's return to form in an altogether unexpected way. Брайан Мэнсфилд из USA Today посчитал, что влияние школ Stax/Motown делает песню «#Beautiful» «явным победителем», так как представляет возвращение Мэрайи к славе совершенно неожиданным образом.
Though Beane always felt like she was meant to perform in some way, it was not until her senior year of high school that she turned her focus towards pursuing acting professionally and found an agent in Austin. Хотя Бин всегда чувствовала, что она должна была выступать каким-то образом, только в старших классах средней школы она переключила свое внимание на профессиональное актёрское мастерство, найдя агента в Остине.
When making a law dictionary, the lexicographers attempt to present the information in such a way that the user is not burdened with excessive lexicographic information costs. При создании юридического словаря лексикографы ставят целью представление информации таким образом, чтобы не обременять пользователя чрезмерной стоимостью лексикографической информации.
Radiohead's managers defended the release as "a solution for Radiohead, not the industry", and doubted "it would work the same way ever again". Менеджеры защищали релиз группы, обосновывая это как «решение Radiohead, а не индустрии», при это сомневаясь в том, что «он будет работать для Radiohead таким образом когда-нибудь ещё».
The code base was split between virtual machine and user interface portions in such a way that the virtual machine became independent from any user interface. Код виртуальной машины и пользовательского интерфейса был разделён таким образом, чтобы виртуальная машина стала независимой от любого пользовательского интерфейса.
During play expensive in-game objects such as cars can be defaced by the player, this does not affect the game in any tangible way but represents an act of rebellion. Во время игры дорогие внутриигровые объекты, такие как автомобили, могут быть повреждены игроком, это не влияет на игру каким-либо ощутимым образом, но представляет собой акт бунта.
If the number of trustees m {\displaystyle m} is small, then each user needs to manage only a few shared secrets, improving efficiency for users in the same way the ring topology does. Если число доверенных лиц м {\displaystyle \scriptstyle m} мало, то каждый пользователь должен владеть сведениями только о нескольких общих секретных ключах, что улучшает эффективность взаимодействия пользователей таким же образом, как это было осуществлено в кольцевой топологии.
Writer Jeyamohan told The Hindu, that the script was deeply philosophical and spiritual , but it has been narrated in an entertaining way, complete with songs and captivating frames. Писатель Jeyamohan сказал The Hindu, что сценарий был «глубоко философским и духовным», «но он был передан развлекательным образом, в комплекте с песнями и увлекательными кадрами.
In August 2007, Dan Shumow and Niels Ferguson of Microsoft showed that the constants could be constructed in such a way as to create a kleptographic backdoor in the algorithm. В августе 2007 году Дэн Шумов и Нильс Фергесон из Microsoft показали, что константы могут быть подобраны таким образом, что может возникнуть бэкдор в алгоритме.
In the same way, there exists a tonotopic map in the primary auditory cortex and a somatotopic map in the primary sensory cortex. Таким же образом, существует звуковая карта в первичной слуховой коре и соматосенсорная карта в первичной сенсорной коре.
Some participants were of the view that policies, programmes and priorities should be set up in such a way as to allow for flexibility in funding projects over a certain period of time. Некоторые участники считали, что политика, программы и приоритеты должны устанавливаться таким образом, чтобы обеспечивать гибкость в деле финансирования проектов на протяжении определенного периода времени.
The review would be conducted by a joint public and private sector working party to ensure that the regulatory and official requirements and the business needs of the trading community are fully considered in an open, transparent and inclusive way. Проводить обзор должна совместная рабочая группа в составе представителей государственного и частного секторов, с тем чтобы можно было обеспечить открытым, прозрачным и всеобъемлющим образом полный учет нормативных и официальных требований и деловых потребностей торгового сообщества.
He described it as "a hugely enjoyable episode that revels in its modern London setting", praising the way its ideas were realised visually on-screen. Он описал его как «чрезвычайно приятный эпизод, который упивается своей современной обстановкой Лондона», хваля то, каким образом его идеи были реализованы визуально.
Any law that violates in any way human rights will, and in many instances such laws or provisions thereof, upon a finding of inconsistency, were, declared by the Supreme Court unconstitutional. Есть множество примеров, когда законы, нарушающие права человека тем или иным образом, либо их положения были объявлены неконституционными Верховным судом после констатации их несоответствия.