Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Way - Образом"

Примеры: Way - Образом
Among Liberian rural communities, adjudication of disputes through trials by ordeal or the "traditional way" is often preferred. В сельских общинах Либерии предпочтение отдается разрешению споров посредством испытания физическим страданием, т.е. "традиционным образом".
This does not mean that those persons killed were involved in resistance activities in any way. Это не означает, что убитые каким-либо образом участвовали в сопротивлении.
We believe that the agreed agenda reflects in a balanced and comprehensive way substantive priorities to be addressed in this area. Мы считаем, что эта согласованная повестка дня отражает сбалансированным и всеобъемлющим образом основные приоритеты, которые будут рассматриваться в этой области.
As with other countries, the crisis has impacted Pakistan's economy in more than one way. Как и во многих других странах, на экономике Пакистана нынешний кризис сказывается не только каким-то одним образом.
The environment must be protected and natural resources must be utilized in a sustainable way. Необходимо охранять окружающую среду и использовать природные ресурсы неистощительным образом.
Disciplinary measures shall be imposed in such a way that they do not affect prisoners' health or dignity. Дисциплинарные меры налагаются таким образом, чтобы они не затрагивали здоровье и достоинство осужденного.
The legislative and executive branches may not infringe on these rights and freedoms in any way. Законодательные и исполнительные органы власти не могут никоим образом посягать на эти права и свободы.
We have actually begun that process in a very promising way with the recently concluded High-level Dialogue on International Migration and Development. Фактически, мы начали этот процесс весьма обнадеживающим образом, завершив недавно Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
All of our societies are being affected in one way or another. Тем или иным образом этим бедствием затронуты все наши общества.
The seismic sources would be launched in the same way as the penetrators. Источники сейсмических сигналов будут запускаться таким же образом, как и пенитраторы.
I'm sure... they're crucial in some way. Я уверен, что они каким-то образом, очень важны.
The same way Grimms have always been dealt with. Таким же образом, каким всегда кончали с Гриммами.
The United Nations process has adequately framed the issues and charted the way forward. В планах Организации Объединенных Наций должным образом учтены все вопросы и определены пути их решения.
Management of large corporate entities is no longer in any way attached to the local community. Управление крупными корпорациями уже никоим образом не привязано к местной общине.
This does not in any way mean that Norway condones violations of human rights in Cuba. Это никоим образом не означает, что Норвегия склонна закрывать глаза на совершаемые на Кубе нарушения прав человека.
But Robert and I spent hours discussing how to do this in the fairest possible way. У нас с Робертом ушли часы на обсуждении, как это сделать лучшим образом.
Now rise and exit the same way. Теперь поднимись и выйди таким же образом.
Any romantic could have possibly compromised you in any way? Какие-нибудь романтические отношения, которые могли бы, возможно, дискредитировать вас каким-то образом?
Modern research bears in mind what goes on within a person that acts in a special way. Современные исследования принимают во внимание и то, что происходит во внешней среде, ведь это влияет на человека особым образом.
And they affected Ella in some way, like she was hypnotized. И они повлияли на Эллу каким-то образом, она словно была под гипнозом.
It becomes accessible in a funny way. Он становится странным образом лёгким и доступным.
I fear that to take that fort will be to divide this island in a most dangerous way. Боюсь, что взятие этого форта разделит остров самым опасным образом.
Yes, but you would die in the most amazing way possible. Да, но ты умрешь самым невероятным образом.
I'm just wondering if you insult Your current boyfriend in the same way. Мне просто интересно, оскорбляешь ли ты подобным образом и своего нынешнего дружка.
And Bernadette found them when De Vere tried to abduct her the same way. А Бернадет нашла их, когда Де Вер подобным же образом попытался её похитить.