This war will have grave consequences in both the region and the world. |
Эта война повлечет за собой серьезные последствия как для региона, так и для всего мира. |
This is war; these are its effects. |
Это война, и таковы ее последствия. |
It is also evident that the war was in no way authorized by the Security Council. |
Очевидно и то, что эта война никоим образом не была санкционирована Советом Безопасности. |
That is why this war has received almost universal condemnation. |
Вот почему эта война вызвала практически повсеместное осуждение. |
The cold war played an insidious role in fomenting these wars and conflicts. |
«Холодная война» способствовала разжиганию этих войн и конфликтов. |
Now that the war is over, the volume of such transactions is expected to fall off significantly. |
Теперь, когда война закончилась, объем таких сделок значительно сократится. |
That war has involved a stepped-up campaign of attempted extrajudicial killings of Hamas leaders. |
Эта война предполагает активизацию усилий по совершению внесудебных расправ над лидерами движения «Хамас». |
By now, anyone with vision and insight knows that this is an unfair and unjustified war. |
Теперь уже все здравомыслящие люди понимают, что это несправедливая и неоправданная война. |
We express our utmost regret and disappointment at this situation; war may break out at any moment. |
Мы выражаем крайнее сожаление и разочарование в связи с создавшейся ситуацией; война может начаться в любой момент. |
The war will doubtless affect different economic sectors in different ways. |
Война, несомненно, по-разному влияет на различные сферы экономики. |
It can be said that there is war in that part of the country today. |
Можно сказать, что в той части страны сегодня идет война. |
Due to war and the intense internal migrations their follow-up work become difficult. |
Война и значительная внутренняя миграция затруднили их последующую работу. |
On 7 January 1979, Cambodia was liberated from the Pol Pot regime but civil war still continued until 1998. |
7 января 1979 года Камбоджа была освобождена от режима Пол Пота, однако гражданская война продолжалась до 1998 года. |
The President's approach reflected the reality that the cold war was over and that our relationship with Russia needed to be transformed. |
Президентский подход отразил ту реальность, что закончилась холодная война и нужно трансформировать наши отношения с Россией. |
The cold war may be over, but the danger of regional confrontation remains. |
Холодная война, быть может, и завершилась, но зато сохраняется опасность региональной конфронтации. |
As we all know, the war on terrorism will be a long one. |
Как мы все знаем, война с терроризмом будет продолжительной. |
Poverty, infectious disease, environmental degradation and war feed one another in a deadly cycle. |
Нищета, инфекционные болезни, ухудшение состояния окружающей среды и война подпитывают друг друга и образуют порочный круг. |
But none of this will mean anything if the war does not stop. |
Но все это будет мало значить, если война не прекратится. |
That is the only way to avoid the consequences and everything that war brings. |
Это единственный способ избежать последствий и всего того, что приносит война. |
Now that the war is over, it is vital to build the peace. |
Теперь, когда война закончилась, важно заняться строительством мира. |
That was 11 years ago, when the war had just began. |
Это было 11 лет назад, когда война только началась. |
Lebanon in its recent history has symbolized the tragic consequences of ethnic and communal polarization, with long years of civil war. |
Длительная гражданская война, которая недавно бушевала в Ливане, является примером трагических последствий этнической и общинной поляризации. |
To some extent, President Bush gave a sign of hope by stating that war was not inevitable. |
В некоторой степени президент Буш вселил некоторую надежду, когда заявил о том, что война не является неизбежной. |
The war is the root cause of the humanitarian crisis in Angola. |
Первопричиной гуманитарного кризиса в Анголе является война. |
They have pointed out that war can only further exacerbate the already tense situation in the Middle East. |
Они отметили, что война способна лишь еще более усугубить и без того напряженную ситуацию на Ближнем Востоке. |