| This war will have grave consequences in both the region and the world. | Эта война повлечет за собой серьезные последствия как для региона, так и для всего мира. |
| This is war; these are its effects. | Это война, и таковы ее последствия. |
| It is also evident that the war was in no way authorized by the Security Council. | Очевидно и то, что эта война никоим образом не была санкционирована Советом Безопасности. |
| That is why this war has received almost universal condemnation. | Вот почему эта война вызвала практически повсеместное осуждение. |
| The cold war played an insidious role in fomenting these wars and conflicts. | «Холодная война» способствовала разжиганию этих войн и конфликтов. |
| Now that the war is over, the volume of such transactions is expected to fall off significantly. | Теперь, когда война закончилась, объем таких сделок значительно сократится. |
| That war has involved a stepped-up campaign of attempted extrajudicial killings of Hamas leaders. | Эта война предполагает активизацию усилий по совершению внесудебных расправ над лидерами движения «Хамас». |
| By now, anyone with vision and insight knows that this is an unfair and unjustified war. | Теперь уже все здравомыслящие люди понимают, что это несправедливая и неоправданная война. |
| We express our utmost regret and disappointment at this situation; war may break out at any moment. | Мы выражаем крайнее сожаление и разочарование в связи с создавшейся ситуацией; война может начаться в любой момент. |
| The war will doubtless affect different economic sectors in different ways. | Война, несомненно, по-разному влияет на различные сферы экономики. |
| It can be said that there is war in that part of the country today. | Можно сказать, что в той части страны сегодня идет война. |
| Due to war and the intense internal migrations their follow-up work become difficult. | Война и значительная внутренняя миграция затруднили их последующую работу. |
| On 7 January 1979, Cambodia was liberated from the Pol Pot regime but civil war still continued until 1998. | 7 января 1979 года Камбоджа была освобождена от режима Пол Пота, однако гражданская война продолжалась до 1998 года. |
| The President's approach reflected the reality that the cold war was over and that our relationship with Russia needed to be transformed. | Президентский подход отразил ту реальность, что закончилась холодная война и нужно трансформировать наши отношения с Россией. |
| The cold war may be over, but the danger of regional confrontation remains. | Холодная война, быть может, и завершилась, но зато сохраняется опасность региональной конфронтации. |
| As we all know, the war on terrorism will be a long one. | Как мы все знаем, война с терроризмом будет продолжительной. |
| Poverty, infectious disease, environmental degradation and war feed one another in a deadly cycle. | Нищета, инфекционные болезни, ухудшение состояния окружающей среды и война подпитывают друг друга и образуют порочный круг. |
| But none of this will mean anything if the war does not stop. | Но все это будет мало значить, если война не прекратится. |
| That is the only way to avoid the consequences and everything that war brings. | Это единственный способ избежать последствий и всего того, что приносит война. |
| Now that the war is over, it is vital to build the peace. | Теперь, когда война закончилась, важно заняться строительством мира. |
| That was 11 years ago, when the war had just began. | Это было 11 лет назад, когда война только началась. |
| Lebanon in its recent history has symbolized the tragic consequences of ethnic and communal polarization, with long years of civil war. | Длительная гражданская война, которая недавно бушевала в Ливане, является примером трагических последствий этнической и общинной поляризации. |
| To some extent, President Bush gave a sign of hope by stating that war was not inevitable. | В некоторой степени президент Буш вселил некоторую надежду, когда заявил о том, что война не является неизбежной. |
| The war is the root cause of the humanitarian crisis in Angola. | Первопричиной гуманитарного кризиса в Анголе является война. |
| They have pointed out that war can only further exacerbate the already tense situation in the Middle East. | Они отметили, что война способна лишь еще более усугубить и без того напряженную ситуацию на Ближнем Востоке. |