You're afraid of what may happen if the war comes? |
Ты боишься, что может начаться война? |
The war will be over in a few weeks, and I'll be coming back to you. |
Война закончится через пару недель, и я вернусь к тебе. |
This war's stopped being a joke when a girl doesn't know the latest fashion. |
Война перестает развлекать, когда дамы забывают о моде. |
If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks. |
Если бы не война, я бы так и жил в уединении в Двенадцати Дубах. |
It's a pity the war wasn't a poker game. |
Жаль, что война не была игрой в покер. |
No, Damien, it was war. |
Нет, Дамьен, это не непрофессионализм, это - война. |
At last, war has made me into a man. |
Наконец война превратила меня из мальчишки в мужчину |
We're at war already, and we're losing. |
Война уже началась, и мы проигрываем. |
Taken together with his repudiation of your sister, the Roman people would think a war against Antony not only inevitable, but eminently desirable. |
После его отречения от твоей сестры - римляне будут считать, что война с Антонием не только неизбежна, но и в высшей степени необходима. |
Icecaps are melting, war in the Middle East, |
Льды тают, на Ближнем Востоке идёт война, |
Basically, truth is, we're at war. |
Если по сути, то это война. |
A nuclear war, a sequel to Hope Floats, |
Ядерная война, продолжение "Проблеска надежды", |
The war had taken place and that was no piece of cake... |
Освобождение, война и так далее. |
Delenn, the battles, the war, they need me here. |
Деленн, сражения, война, они нуждаются во мне здесь. |
before the war began in Pristina... |
пока не началась война в Приштине. |
You know this is war, right? |
Понимаешь, что это война, да? |
You mean the war will be over? |
Ты хочешь сказать, война кончится? |
I'd love a Positive Pressure Respirator, but with this war going on... |
Я бы с радостью взял, но за окном война... |
Has the war really ended or has it simply changed shape? |
Действительно ли война закончилась или она просто поменяла форму? |
The evidence, so far, is that the imperative of human solidarity does not have the mobilizing power of the cold war. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что императив человеческой солидарности не обладает такой же мобилизующей силой, как "холодная война". |
As the war effectively ended on 18 July when, after having taken Gisenyi on 17 July, RPF unilaterally declared a cease-fire, relief efforts were increased to reach more people in need. |
Когда 18 июля война, фактически, закончилась, после того как ПФР, взяв 17 июля Гисеньи, объявил о прекращении огня в одностороннем порядке, усилия по оказанию чрезвычайной помощи были активизированы, с тем чтобы можно было охватить большее число нуждающихся людей. |
These moves have led to a touch-and-go situation today in which a nuclear war might break out at any moment on the Korean peninsula. |
Эти шаги повлекли за собой возникновение на сегодняшний день весьма опасной ситуации, в условиях которой на Корейском полуострове в любой момент может разразиться ядерная война. |
Travelling throughout Afghanistan, the mission found that although some parts were still at war, most of the country, at least two thirds, was at peace. |
Совершая поездки по Афганистану, миссия установила, что, хотя в некоторых районах еще продолжается война, на большей части страны, составляющей по крайней мере две трети, существовал мир. |
These are mostly Croats who are originally from Bosnia and Herzegovina but who had joined the Croatian Army when the war first broke out in Croatia. |
В большинстве случаев это хорваты из Боснии и Герцеговины, которые вступили в хорватскую армию, когда в Хорватии разразилась война. |
The war has created unbearable conditions for my people. It aggravates social tension and hampers the implementation of economic and political reforms aimed at the democratization of Azerbaijani society. |
Война создает невыносимые условия для моего народа, усиливает социальную напряженность, мешает осуществлению экономических и политических реформ, направленных на демократизацию азербайджанского общества. |