Английский - русский
Перевод слова War

Перевод war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Война (примеров 9460)
Judson warned me that a war was coming. Джадсон предупреждал меня, что близится война.
For war annuls all that the efforts of peoples have achieved. Ибо война перечеркивает все самые благие начинания людей .
The civil war and security problems were preventing human rights organizations from monitoring the situation in the country properly. З. Гражданская война и отсутствие безопасности не позволяют организациям, занимающимся защитой прав человека, надлежащим образом осуществлять наблюдение за положением в стране.
The character of the conflict in England gradually began to shift; as historian Frank Barlow suggests, by the late 1140s "the civil war was over", barring the occasional outbreak of fighting. Характер конфликта в Англии постепенно начал изменяться; как полагает историк Фрэнк Барлоу, в концу 1140-х годов «гражданская война была окончена», и лишь иногда происходили военные столкновения.
In 1967-2000 worked at the Belarusian TV, was the editor of educational programs "Rodnae slova" (1979-2000), "Everyone had his own war". В 1967-2000 годах работал на Белорусском телевидении, в том числе был редактором просветительских передач «Родное слово» (1979-2000), «У каждого была своя война».
Больше примеров...
Военный (примеров 469)
On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin. Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come. Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Why, because you've accidentally alluded to a secret committee, a war committee? Потому что вы случайно сослались на тайный комитет, военный комитет?
So... you ARE from the future, and I, for all my achievements, am only remembered as a war criminal! Итак... вы из будущего, а я, несмотря на все мои достижения, запомнился только как военный преступник!
All I'd thought of was the Imperial War Museum. Все, о чем я подумал, это Военный Музей.
Больше примеров...
Борьба (примеров 215)
The struggle for equitable development and the war against poverty are as important as our campaign against terrorism and our collective search for security. Борьба за равноправное развитие и война с нищетой имеют не меньшую важность, чем наша кампания против терроризма и коллективное стремление к обеспечению безопасности.
However, the fight over slavery itself would not end in the United States until our own Civil War - the bloodiest war in American history and a conflict that claimed more than 600,000 American lives. Однако борьба с самим рабством в Соединенных Штатах завершилась лишь с окончанием нашей гражданской войны - самой кровопролитной в американской истории войны, конфликта, в ходе которого погибло более 600000 американцев.
The Dutch War for Independence from Spain is frequently called the Eighty Years' War (1568-1648). Голландская борьба за независимость от Испании привела к Восьмидесятилетней войне (1568-1648 годы).
Border disputes, power struggles among diverse regional factions, and attempts to establish regional and internal influence would eventually spark the Uruguayan War as well as the later Paraguayan War. Споры о границах, борьба за власть среди различных политических сил и попытки установить внутреннее и региональное господство в итоге приведут к Уругвайской войне и, чуть позже, к Парагвайской войне.
Mr. Carriere (International Labour Organization (ILO)) said that the war against child labour could be won in all countries in the next 15 years. Г-н КАРРЬЕРЕ (Международная организация труда (МОТ) говорит о том, что в ближайшие 15 лет борьба, ведущаяся против использования детского труда, возможно, увенчается успехом во всех странах.
Больше примеров...
Боевых действий (примеров 305)
After the fighting ended, Amer accused Nasser of provoking an unnecessary war and then blaming the military for the result. После окончания боевых действий Амер обвинил Насера в развязывании ненужной войны и в перекладывании ответственности за поражение на вооружённые силы.
Of concern to the Group was the fact that 12 insurance policies did not cover the aircraft's operations in United Nations sanction areas or war zones. Озабоченность у Группы вызывает тот факт, что 12 страховых полисов не покрывали эксплуатацию воздушных судов в районах действия санкций Организации Объединенных Наций или в зонах боевых действий.
Furthermore, the events may be connected both to the actions and decisions of soldiers on the ground and of senior officers located in a war room, as well as to broader issues implicating the rules of engagement and the use of drones. Более того, эти события могут быть связаны с действиями и решениями как военнослужащих на месте, так и старших офицеров в штабе, а также с более широкими вопросами, касающимися правил ведения боевых действий и использования беспилотных летательных аппаратов.
By the end of the Civil War, Landry had married. После окончания боевых действий Ланэм женился.
The Commemorative Cross of the 1916-1918 War (Romanian: Medalia Crucea Comemorativă a războiului 1916-1918) is a Romanian First World War campaign medal established on 8 July 1918 by Royal Decree. Medalia Crucea Comemorativă a războiului 1916-1918) - румынская награда для участников Первой мировой войны, учрежденная королевским указом ещё до окончания боевых действий, 8 июля 1918 года.
Больше примеров...
Боевой (примеров 143)
The War Against Trucks: Aerial Interdiction in Southern Laos, 1968-1972. 74 Боевой состав войск ПВО и ВВС во Вьетнаме The War Against Trucks: Aerial Interdiction in Southern Laos, 1968-1972.
Let me hear your war cry! Дай послушать твой боевой клич!
The US and south Korean puppet forces have been continuously practicing aggressive war drills while strengthening war capability of south Korean puppet forces through systematic handover of the large quantity of latest war hardware and weapons. США, с одной стороны, непрерывно проводили вместе с южнокорейскими войсками военные маневры для агрессии против КНДР, а с другой - систематически передавали своим южнокорейским марионеткам большие партии современной боевой техники и оружия для наращивания их военного потенциала.
Heß put into shape Radetzky's military ideas, in the form of new drill for each army, and, under their guidance, the Austrian army in North Italy, always on a war footing, became the best in Europe. Гесс на основе военных идей Радецкого, создавал новые планы учений для каждого рода войск, и, под их руководством, австрийская армия в Северной Италии, находясь в боевой готовности, стала лучшей в Европе.
Fern played the lead role of Albert in the National Theatre of Great Britain's production War Horse, which received critical acclaim. Ферн исполнил главную роль Альберта в постановке пьесы «Боевой конь (англ.)русск.» в Королевском национальном театре в Лондоне, за которую получил похвалу от критиков.
Больше примеров...
Воевали (примеров 122)
You know, us in that war and all. А ведь мы с вами воевали.
However, since technically Britain and Spain were not at war at the time of the action, the Admiralty Court ruled that the three ships were "Droits of the Admiralty", and all revenues would revert to them. Однако, так как технически Великобритания и Испания не воевали во время этого сражения, Адмиралтейский Суд постановил, что три корабля были «Прерогативой Адмиралтейства», и все доходы будут принадлежать ему.
The fae were constantly at war back then. Фейри тогда постоянно воевали.
Last time, they stepped foot here, we were at war with each other. В последний раз, когда они были здесь, мы воевали с ними.
So now you're fighting in the Korean War. Мы уже воевали с Кореей
Больше примеров...
Воевал (примеров 146)
Approximately in 293 year it has grasped Bologna, at war in Germany and Gallia. Примерно в 293 году он захватил Булонь, воевал в Германии и Галлии.
Because I've been at war all my life. Я всю свою жизнь воевал на войне.
You didn't fight, did you, Ed - in the war? Ты ведь не воевал, Эд?
He volunteered for the ambulance service in the Franco-Prussian War, but was struck with typhoid fever. Солдатом воевал во Франко-прусской войне, где переболел тифом.
He fought under Zachary Taylor in the Battle of Monterrey and Battle of Buena Vista during the Mexican-American War, for which he was appointed a brevet first lieutenant and captain, respectively. Он воевал под началом Закари Тейлора в битве при Монтеррее и битве при Буэна-Виста в Американо-мексиканской войне, за участие в которых получил временные повышения до первого лейтенанта и капитана соответственно.
Больше примеров...
Вражда (примеров 16)
The shadow war between Ultra and all paranormals is over. Скрытая вражда между Ультрой и всеми паранормальными окончена.
War raged between the clans, and that meant pressure on me to make more weapons. Вражда разгоралась между кланами, и я спешил ковать всё больше оружия.
We must succeed before we tear ourselves apart with hatred and strife and war. Мы должны преуспеть прежде, чем ненависть, вражда и война разорвут нас на части.
Having overcome the strife of the Cold War, there is no political or moral justification for the security doctrines of the nuclear Powers to continue building on the approach of first use. Вражда периода холодной войны осталась в прошлом, и сейчас нет никаких политических или нравственных оправданий того факта, что ядерные державы до сих пор полагаются на доктрины безопасности, которые строятся на возможности применения первыми ядерного оружия.
Ms. Marino, reading the hateful comments that you posted online, I'd say that you were at war with Emil Bradford. Мисс Марино, судя по вашим гневным комментариям в интернете, полагаю, у вас с Эмилем была вражда.
Больше примеров...
War (примеров 350)
In 2003, Austen followed up with War Machine 2.0. В 2003 Остин выпустил War Machine 2.0.
The main campaign of Medieval: Total War involves the player choosing one of the fourteen playable factions and eventually leading them in conquest on the strategy map. Одиночная кампания Medieval: Total War предлагает игроку выбрать одну из доступных фракций и доступными средствами захватить стратегическую карту.
"The Office: Turf War". Уничтожение), Turf War (рус.
The name of the group was derived from the US white supremacist organisation White Aryan Resistance (WAR). Название является калькой с названия американской White Aryan Resistance, WAR.
The tracks were then remixed by various DJ's and musicians during the band's World War III Tour with Asking Alexandria later in 2011. Треки были записаны различными диджеями и музыкантами с июня по сентябрь, перед тем как группа отправилась в World War III Tour вместе с Asking Alexandria, в конце 2011 года.
Больше примеров...
Воевать (примеров 302)
And he knows that you don't want a war with Poland. А он знает, что вы не хотите с Польшей воевать.
Our parents' war is about to become ours. Скоро нам придётся воевать за наших родителей.
Unwilling to go to war with Sweden, Russia tried to persuade the King to join the alliance. Так как Россия не желала воевать со Швецией, она попыталась склонить Швецию к союзу.
And when there is mutual gain, both sides stand to lose more than they would gain if they started a war. А при наличии взаимовыгодных отношений обе стороны могут потерять значительно больше, чем приобрести, если они начнут воевать друг с другом.
They brought us here for war. Они позвали нас воевать.
Больше примеров...
Конфликта (примеров 763)
An emergency plan could be implemented to provide massive aid for reconstructing countries devastated by war and those that have suffered particularly from the consequences of conflict. Можно было бы осуществить чрезвычайный план с целью оказания крупной помощи в деле восстановления стран, разоренных войной, и тех, которые особо пострадали от последствий конфликта.
The people of Bosnia and Herzegovina demonstrated enormous courage and determination in seeking a peaceful solution of the conflict by abandoning the course of violence, destruction and war. Народ Боснии и Герцеговины продемонстрировал огромное мужество и решимость в поисках путей мирного урегулирования конфликта, отказавшись от методов насилия, разрушений и войны.
Humanity as a legal principle is not limited to the obligation of humane treatment in armed conflict, but rather guides the international legal system both in war and in peace. Гуманность как правовой принцип не ограничивается обязательством гуманного обращения во время вооруженного конфликта, а скорее регулирует международно-правовую систему в целом и во время войны, и в условиях мира.
Treatment of the topic by Australia in 1966 is emblematic of the changing nature of the effect of armed conflict in an era of less formalized or alternative forms of conflict, in this case the effect of the cold war on treaties. Рассмотрение данной темы Австралией символизирует меняющийся характер воздействия вооруженного конфликта в эпоху менее формализированных или альтернативных форм конфликта, в данном случае воздействия «холодной войны» на договоры.
We have seen a huge demand for United Nations peacekeeping forces over the last decade, most of which have been based in countries emerging from civil war. Мы должны признать, что реформа в сфере безопасности является одной из абсолютно необходимых мер предотвращения конфликтов или их возобновления; к ней нужно относиться серьезно на всех этапах конфликта.
Больше примеров...
Воюем (примеров 73)
We're at war with insurgents from Hollow Earth. Мы воюем с повстанцами из Центра Земли.
We're still at war with your people. Мы все еще воюем с вашим народом.
We are at war with Germany! Мы воюем с Германией!
We are not at war with them. Мы с ними не воюем.
We've been at war since we were nine years old. Мы воюем с девятилетнего возраста.
Больше примеров...
Воюют (примеров 71)
If the Daleks are at war, they'll want their number-one enemy. Раз уж Далеки воюют, им нужен враг номер один.
Assassins and Templars have been at war for centuries. Ассасины и Тамплиеры воюют в течение многих столетий.
But, more carefully stated, what scholars have shown is that liberal democracies almost never go to war with each other. Но, если быть точными, ученые показали, что либеральные демократии практически никогда не воюют друг с другом.
Royals are always at war. Члены королевской семьи всегда воюют.
The civil war in Sierra Leone was encouraged and exacerbated by President Taylor; Liberians have been fighting in Côte d'Ivoire. Президент Тейлор поощрял и усугубил гражданскую войну в Сьерра-Леоне. Либерийцы воюют в Кот-д'Ивуаре.
Больше примеров...
Конфликтов (примеров 822)
And there would be an explosion of regional conflicts, any one of which could send us toward global war. И произойдёт настоящий взрыв региональных конфликтов, каждый из которых может привести нас к мировой войне.
However, as Ms. Veneman, the Executive Director of UNICEF, so rightly said, the best way to protect children from armed conflict is to prevent war itself, which is our collective responsibility. Однако, как справедливо указывала Директор-исполнитель ЮНИСЕФ г-жа Венеман, наилучшим способом обеспечить защиту детей в условиях вооруженных конфликтов является предотвращение самих таких конфликтов, что является нашей коллективной обязанностью.
Of particular relevance to fundamental standards of humanity are the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes in non-international armed conflict contained in articles 6, 7 and 8 of the Statute, respectively. Особое значение для основополагающих норм гуманности имеют преступления геноцида, преступления против человечности и военные преступления, совершенные в ходе немеждународных вооруженных конфликтов, оговоренные соответственно в статьях 6, 7 и 8 Статута.
War crimes can be committed in the context of armed conflicts of an international character as well as those of a non-international character. Военные преступления могут совершаться в контексте вооруженных конфликтов международного характера, а также вооруженных конфликтов немеждународного характера.
Asylum-seekers and refugees, crossing borders sown with anti-personnel mines, embarking on treacherous journeys by sea, encountering banditry, or finding themselves caught up in a burgeoning war, also face heightened threats to their physical security. Лица, ищущие убежище, и беженцы, которые пересекают заминированные границы, пускаются в рискованные морские путешествия, подвергаются нападениям бандитов или оказываются в центре разгорающихся военных конфликтов, также сталкиваются с повышенной угрозой своей физической безопасности.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 366)
The first is that the cold war, that shadow and threat of a global conflict, is now over. Первая причина состоит в том, что "холодная война", которая следовала по пятам и угрожала превратиться в глобальный конфликт, сейчас окончена.
The impact of the conflict has been particularly severe in Kosovo where agriculture accounted for over 40 per cent of the economy before the war, with more than 60 per cent of the population living in rural areas. Конфликт имел особенно серьезные последствия для Косово, где до войны на сельское хозяйство приходилось более 40 процентов экономической деятельности и где в сельских районах проживало более 60 процентов населения.
Yet the Cold War has been over for fifteen years, and military conflict between France and Germany today seems as unlikely as military conflict between America and Canada. И все же Холодная Война закончилась пятнадцать лет назад, а военный конфликт между Францией и Германией в настоящее время кажется столь же маловероятным, как и военный конфликт между Америкой и Канадой.
The "Bolivian gas war" thus came to a head in October 2003, leading to the resignation of President Gonzalo Sánchez de Lozada (aka "Goni"). Газовый конфликт в Боливии достиг критической точки в октябре 2003 года, что привело к отставке президента страны, Гонсало Санчеса де Лосады (известного также как Гони).
The Chilcotin War, the Chilcotin Uprising or the Bute Inlet Massacre was a confrontation in 1864 between members of the Tsilhqot'in (Chilcotin) people in British Columbia and white road construction workers. Чилкотинское восстание, Чилкотинская война или резня в Бьют (англ. Chilcotin War) - конфликт 1864 года между членами племени чилкотинов в Британской Колумбии и белыми рабочими-строителями.
Больше примеров...