Английский - русский
Перевод слова War

Перевод war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Война (примеров 9460)
But none of this will mean anything if the war does not stop. Но все это будет мало значить, если война не прекратится.
Emory arrives and states that the war isn't over, and that Lazer Team is going into space. Прибывает полковник Эмори, который говорит, что война ещё не закончилась, и что «Лазерная команда» отправляется в космос.
Well, let's say... when will the war end? Ну, скажем, когда кончится война?
In Italy no one believes there's going to be a war. they think it will all be arranged. В Италии никто не верит, что будет война. Считается, что всё «устроится».
Like what I thought about, what I thought a war was supposed to be. Такая война, как я о ней думал, такая какая она должна быть.
Больше примеров...
Военный (примеров 469)
Liza, do you know if Linton has set up a secret war committee? Лайза, ты не знаешь, Линтон собирал тайный военный комитет?
A war photographer in a wheelchair. Военный фотограф в инвалидном кресле
Simon Asher is a war criminal. Саймон Ашер - военный преступник.
Listen, Yuki.The war trial will be held after the U.S. comes over to Japan. Слушай, Юки. Начнётся военный трибунал, когда сюда придут американцы.
This word was either derived from Proto-Norse *harja-raiō (warband) or Proto-Germanic *harja-raia (war equipment, cf. wapentake). Термин происходит от прото-скандинавского *harja-raiō - военный отряд или от прото-германского *harja-raia - военное снаряжение.
Больше примеров...
Борьба (примеров 215)
Combating terrorism was one of the possible justifications for waging a war. Борьба с терроризмом является одним из возможных оправданий развязывания войны.
It is our imperative duty to eliminate war and to cut off conflicts at the root. Нашей первейшей обязанностью является борьба против войны и устранение коренных причин конфликтов.
Poverty and survival, particularly children orphaned by the war, is one of the primary reasons for them into joining Al-Shabaab. Нищета и борьба за выживание, в особенности среди детей, осиротевших в результате войны, толкают их на то, чтобы пополнять ряды "Аш-Шабааб".
FIDH/CNLT/LTDH also reported that all civil society actors are targets human rights defenders, journalists, student activists, senior members of opposition political parties, lawyers and that this "war on terror" has also led to an upsurge in acts of torture. МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ128 также сообщили, что Закон затрагивает всех представителей гражданского общества: правозащитников, журналистов, активистов-студентов, руководящих работников политических оппозиционных партий, адвокатов и т.д. и что эта "борьба против терроризма" также приводит к расширению применения практики пыток.
Since the end of the cold war, countries with economies in transition have also become particularly vulnerable to the growth of organized crime, struggling against it with varying degrees of success. После окончания холодной войны в странах с переходной экономикой усилился рост организованной преступности, и борьба с ней идет с переменным успехом.
Больше примеров...
Боевых действий (примеров 305)
They won't drive into a war zone. Они не поедут в зону боевых действий.
The evaluation also has to cover the run-up to the war during the previous years and the mounting tensions in the months and weeks immediately preceding the outbreak of hostilities . Оценка должна также охватывать подготовку к войне в течение предыдущих лет и рост напряженности в течение месяцев и недель, непосредственно предшествовавших началу боевых действий».
It is evident, at any rate, that, in the war areas, these women were forced to move with the military under constant military control and that they were deprived of their freedom and had to endure misery (ibid.); В любом случае совершенно очевидно, что в районах ведения боевых действий эти женщины принуждались передвигаться вместе с войсками под постоянным контролем со стороны военных властей; они были лишены свободы и вынуждены мириться с их тяжелым положением (там же);
As the war became fierce, gradually... allocation of labour draftees became considerably strict. По мере ужесточения боевых действий постепенно... распределение работников становилось все строже.
The authorities are also investigating 36 murder cases, about which President Tudjman stated that it was not clear whether they were committed in war situations and mopping-up operations or by "unbalanced individuals". Власти ведут также расследование еще 36 убийств, по поводу которых президент Туджман заявил, что не ясно, были ли они совершены в ходе боевых действий и операций по очистке территории или "психически неуравновешенными лицами".
Больше примеров...
Боевой (примеров 143)
Can't nothing hurt me when I got on my war paint. Мне ничто не навредит, когда я при боевой раскраске.
Together we went through the war. Мы прошли с тобой длинный боевой путь.
Technically, it's a war hammer. Технически, это боевой топор.
Answer, it was its war cry. Это был их боевой клич.
After two hours of intense fighting in the centre, Sa'adat Khan's war elephant became entangled with another and in the frenzy a Persian soldier climbed the side of the Khan's beast and implored him to surrender. После двух часов интенсивных боевых действий в центре боевой слон Саадат Хана столкнулся с другим слоном, и, пользуясь этим, персидский солдат взобрался на спину слова Саадат Хана и принудил его к сдаче.
Больше примеров...
Воевали (примеров 122)
So, you were at war with the Praxians for centuries. Так значит вы воевали с Праксианцами на протяжении веков?
The fae were constantly at war back then. Фейри тогда постоянно воевали.
There wasn't always a war with the Centauri but in my lifetime, it's all I've ever known. Мы не всегда воевали с Альфой-Центавра... но в моей жизни не было ничего кроме этой войны.
They were at war with a Nicaraguan gang called “Santo Matónâ€, over the drug game in South Queens. Они воевали с никарагуанской бандой "Санто Мотон", из-за контроля наркобизнеса в Северном Квинсе.
In 1838 France had started a naval blockade of Buenos Aires port in support of their allies the Peru-Bolivian Confederation who were involved in the War of the Confederation with the Argentine Confederation and Chile. В 1838 году Франция установила морскую блокаду Буэнос-Айреса, оказывая поддержку своим союзникам - конфедерации Перу и Боливии - которые воевали с Аргентиной и Чили.
Больше примеров...
Воевал (примеров 146)
You've been to war so now you can do what you like? Значит ты воевал, и теперь можешь поступать, как тебе заблагорассудится?
In the First World War, he fought in the Austrian army, in the Russian and Italian fronts. Во время Первой мировой войны воевал в австрийской армии на Итальянском и Сербском фронтах.
My dad joined the service, went to fight in the Gulf War. Отец был в армии, воевал в Персидском заливе.
During World War I, Semyon was a Captain and fought alongside the 6th Siberian Corps, and then became part of the operational staff management of the Northern Front. В 1914 году во время Первой мировой войны капитан, воевал в составе 6-го Сибирского корпуса, затем служил в оперативном управлении штаба Северного фронта.
The regiment served in Korea in 1951-52 during the Korean War, and in Cyprus in the fight against EOKA in 1955-56. В 1951-1952 годах полк нёс службу в Корее и участвовал в Корейской войне, а в 1955-1956 годах воевал на Кипре против ЭОКА.
Больше примеров...
Вражда (примеров 16)
War raged between the clans, and that meant pressure on me to make more weapons. Вражда разгоралась между кланами, и я спешил ковать всё больше оружия.
They were, like, in a war. Это была настоящая вражда.
We must succeed before we tear ourselves apart with hatred and strife and war. Мы должны преуспеть прежде, чем ненависть, вражда и война разорвут нас на части.
Religious intolerance, tribal aggression and civil war continue to ravage many parts of our planet. Религиозная нетерпимость, племенная вражда и гражданские войны продолжают раздирать многие уголки нашей планеты.
Ms. Marino, reading the hateful comments that you posted online, I'd say that you were at war with Emil Bradford. Мисс Марино, судя по вашим гневным комментариям в интернете, полагаю, у вас с Эмилем была вражда.
Больше примеров...
War (примеров 350)
Exhibitions of his war cartoons were held in London, and in November 1918 he published Australia at War, which contains some of his finest drawings. Выставки его военных карикатур проходили в Лондоне, а в ноябре 1918 года он опубликовал серию «Australia at War», в которой содержатся некоторые из его лучших рисунков.
(In order - "The Enemy", "Start a War", "I'm the One", "Dirthouse") Live tour footage. (Песни - «The Enemy», «Start a War», «I'm the One», «Dirthouse») Запись с концертного тура.
The Six Years War is "derived almost entirely" from the work of the 13 authors of the official history series, and these authors drafted substantial parts of the book. «The Six Years War» была «почти целиком основана» на работе 13 авторов, и эти авторы очертили основные части самой книги.
Homer's walk-out music is "Why Can't We Be Friends?" by War and Tatum's is "Time 4 Sum Aksion" by Redman. Песней, которую поёт Гомер в эпизоде, является Why Can't We Be Friends? (группа War), а песней Татума является Time 4 Sum Aksion (рэпер Redman).
After the band's dissolution, Svenonius went on to form the short-lived Cupid Car Club with James Canty and Steve Gamboa, the Make-Up (again with Canty and Gamboa), and Weird War. После распада группы, Свенониус участвовал в нескольких краткосрочных проектах: Cupid Car Club (вместе с Джеймсом Кэнти и Стивом Гамбоа), The Make-Up (снова с Кэнти и Гамбоа), и Weird War.
Больше примеров...
Воевать (примеров 302)
We can't fight a war without weapons. Мы не можем воевать без оружия.
You said we don't have enough people to fight a two-front war. Ты говорила, что у нас недостаточно людей чтобы воевать на два фронта.
I'm sorry, but you guys can fight your own war. Мне очень жаль, но все вы можете воевать и без меня.
We're finally going to war, old friend? Наконец-то идём воевать, дружище?
But some want war. Но некоторые хотят воевать.
Больше примеров...
Конфликта (примеров 763)
Other programmes and facilities which operated previous to the civil war were closed at the onset of the conflict. С началом конфликта были закрыты другие программы и заведения, которые функционировали до гражданской войны.
Neither side in the conflict is taking the necessary measures for the protection and evacuation of the civilian population located in the war zone. Ни одна из сторон конфликта не принимает необходимых мер для защиты и эвакуации гражданского населения в зоне военных действий.
This Organization was created at the end of the cruelest war of all times in order to protect humankind from the horrors of a similar conflict and to ensure that peace and harmony would prevail throughout the world. Наша Организация была создана в конце самой жестокой войны всех времен для того, чтобы защитить человечество от ужасов аналогичного конфликта и обеспечить, чтобы мир и гармония воцарились во всем мире.
To be sure, unlike Georgia's war with Russia, the two sides in this clash are not so unequal as to draw global attention. Силы сторон этого конфликта не являются настолько неравными, чтобы это могло привлечь внимание мирового сообщества, как в случае войны Грузии с Россией.
The women's movement in Colombia has said "no to war" and has grown nationwide into a different alternative for overcoming the armed conflict. Женское движение в Колумбии говорит «нет» войне и объединило свои усилия в масштабах всей страны, чтобы выступать в качестве единой силы за урегулирование вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Воюем (примеров 73)
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations. Мы воюем не компьютерами, не отправляем жертв на самоубийство.
I wasn't aware we were at war. Я не знала, что мы воюем.
Time won't stop, even if we are at war. Время не стоит на месте, даже если мы воюем.
A dozend agent from the French secret police have already been murdered... only this last month, we're at war with the Triads, right here in my own city. Дюжина агентов французской тайной полиции были убиты... и только за последний месяц, мы воюем с триадами, прямо здесь в моем городе.
We've been at war since we were nine years old. Мы воюем с девятилетнего возраста.
Больше примеров...
Воюют (примеров 71)
They fought, but they never waged war. Они борются, но никогда не воюют.
They're friends with USA and UK and are at war with Germany. Они дружат с США и Великобританией и воюют с Германией.
To see us making war against your people broke his heart. Видеть, как его люди воюют друг с другом...
We're all divided into countries, fighting a never-ending war to control the realm. Здесь все страны постоянно воюют между собой за контроль над миром.
You don't go to war with a borrowed gun. М: С заимствованным револьвером не воюют.
Больше примеров...
Конфликтов (примеров 822)
The Court should have jurisdiction over genocide, aggression, war crimes committed in both internal and international conflicts and crimes against humanity. Юрисдикция суда должны охватывать случаи геноцида, агрессии и военных преступлений, совершенные как в ходе внутренних, так и международных конфликтов, а также преступления против человечности.
Of the conflicts that we have faced in this past year, the one that emerged to be the most tragic was that of the war in Lebanon. Самым трагичным из всех конфликтов, с которыми мы столкнулись в этом году, стала война в Ливане.
Disarmament too, while it plays an important role in averting the danger of regional conflicts which could turn into world war, is itself in a very real sense a global issue. Играя важнейшую роль в деле предотвращения опасности возникновения региональных конфликтов как потенциальных источников мировой войны, разоружение вместе с тем является глобальной проблемой в подлинном смысле слова.
In that regard, Nigeria welcomes the increased capacity of the African Union to forestall and resolve armed conflicts and protect civilians in war situations through its Peace and Security Council. В этой связи Нигерия приветствует возросший потенциал Африканского союза по предупреждению и урегулированию вооруженных конфликтов и по защите гражданских лиц в ситуации войны через его Совет по вопросам мира и безопасности.
However, the emergence of new conflicts, such as the war in Liberia, the clan-based conflict in Somalia and the ethnic confrontation in Rwanda, have led to new refugee outflows. Однако возникновение новых конфликтов, таких, как война в Либерии, клановая борьба в Сомали и конфликт на этнической почве в Руанде, вызвало новые потоки беженцев.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 366)
Factors that may precipitate a malaria epidemic fall into two categories: natural (climatic variations, natural disasters) and man-made (conflict and war, agricultural projects, dams, mining, logging). Факторы, которые могут ускорить распространение эпидемии малярии, делятся на две категории: природные (колебания климата, стихийные бедствия) и антропогенные (конфликт или война, сельскохозяйственные проекты, дамбы, горно-рудное дело, заготовка леса).
Research shows that there is a probability of 0.5 that countries that have had a conflict will return to war within five years of a peace agreement. Исследования показывают, что существует 50/50 вероятность того, что в стране, пережившей конфликт, вновь вспыхнет война в течение пяти лет после мирного урегулирования.
The song was Jim Morrison's reaction to the Vietnam War and the way that conflict was portrayed in American media at the time. Появление песни было связано с реакцией Джима Моррисона на войну во Вьетнаме а также на то, как конфликт был изображён в американских СМИ в то время.
A second war was fought with Cydonia around 184 BC and the disputes were finally resolved through Roman intervention (Polybius). Вторая война - с Кидонией началась около 184 г. до н. э., а конфликт был исчерпан интервенцией римлян (Полибий).
But if conflict is postponed, and it can only be postponed, when it comes it will be all-out, ideological war. Но если оттягивать конфликт, а его и можно только оттянуть, то, в конце концов, начнется настоящая война идеологий.
Больше примеров...