Английский - русский
Перевод слова War

Перевод war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Война (примеров 9460)
The Revolution and subsequent civil war devastated the Russian Navy. Революция и последующая Гражданская война в России стали катастрофой для русского флота.
Only, I get the feeling that a war's on the way. У меня такое чувство, что скоро начнется война.
Emory arrives and states that the war isn't over, and that Lazer Team is going into space. Прибывает полковник Эмори, который говорит, что война ещё не закончилась, и что «Лазерная команда» отправляется в космос.
The character of the conflict in England gradually began to shift; as historian Frank Barlow suggests, by the late 1140s "the civil war was over", barring the occasional outbreak of fighting. Характер конфликта в Англии постепенно начал изменяться; как полагает историк Фрэнк Барлоу, в концу 1140-х годов «гражданская война была окончена», и лишь иногда происходили военные столкновения.
If war is a dude and he's here, maybe he's messing with our heads. Если Война - это какой-то чувак, и он здесь, он вполне мог задурить нам голову.
Больше примеров...
Военный (примеров 469)
The "war tax" was being levied from the economic activities in which the Rwandans were engaged, including their work as employees of non-governmental organizations. Этот "военный налог" взимается с руандийцев, занимающихся экономической деятельностью, включая работу в качестве сотрудников неправительственных организаций.
We're in possession of a war ship. У нас же в руках военный корабль
Mr. DEMBRI said that the end of the cold war had not, as hoped, led to a relaxation in international relations - indeed, one military alliance had declared that it wished to retain a nuclear option. Г-н ДЕМБРИ говорит, что окончание холодной войны, вопреки ожиданиям, не привело к смягчению международных отношений, - более того, один военный альянс заявил о том, что он желает сохранить ядерную альтернативу.
During World War I, the seminary moved to Vašuokėnai estate near Troškūnai and the building in Kaunas was converted to a military hospital. Во время Первой мировой войны семинария переехала в Трошкунай, здание семинарии в Каунасе было превращено в военный госпиталь.
There's a Martian war machine outside. Тут снаружи марсианский военный корабль.
Больше примеров...
Борьба (примеров 215)
Women did not yet participate in decision-making concerning such issues as combating poverty, hunger, illness, conflicts, war and occupation, which affected to a greater measure women. Женщины все еще не участвуют в принятии решений по таким вопросам как борьба с нищетой, голодом, болезнями и конфликтами, войнами и оккупацией, которые в большей мере затрагивают именно женщин.
The recent changes in the Horn of Africa, particularly the civil war in Somalia, have affected Djibouti, which has also experienced in the past two years its own internal strife between the Government and opposition groups. Недавние события на Африканском Роге, в частности гражданская война в Сомали, затронули и Джибути, где последние два года также идет своя внутренняя борьба между правительством и оппозиционными группами.
Why is there no war waged against poverty instead of against the poor? Почему вместо того, чтобы вести борьбу с нищетой, борьба ведется с беднейшими слоями населения?
A struggle for control over the symbolic Tahrir Square, where everything began, would have most likely provoked events verging on civil war. Борьба за власть над символичной площадью, на которой все началось, спровоцировала состояние практически гражданской войны.
Government crackdown against al-Qaeda cells began in 2001, and reached an escalation point on January 14, 2010, when Yemen declared open war on al-Qaeda. Борьба с терроризмом продолжается в Йемене с 2001 года, но конфликт обострился 14 января 2010 года, когда президент страны, Али Абдалла Салех, открыто объявил войну «Аль-Каиде».
Больше примеров...
Боевых действий (примеров 305)
I'm trying to keep him out of a war zone. Я пытаюсь не подпустить его к зоне боевых действий.
While neither side appears ready to return to war, there is a concerning pattern of escalation and destabilization that could lead to large-scale confrontation and put more civilian lives at risk. Хотя, как представляется, ни одна из сторон не готова к возобновлению боевых действий, очевидна тревожная тенденция к эскалации и дестабилизации, которая может привести к крупномасштабной конфронтации и создать угрозу для жизни еще большего числа гражданских лиц.
In more than one case when war ends, men who had accepted women as equals during the fighting reverse course and push women out of the leadership roles they had filled. Довольно часто в тех случаях, когда война заканчивается, мужчины, которые воспринимали женщин как равных во время боевых действий, идут на попятный и лишают женщин той лидирующей роли, которую они играли.
All three participated in the Pacific War and were lost. Все шесть эсминцев приняли активное участие в Тихоокеанской войне и погибли в полном составе в ходе боевых действий.
Even in regions not directly affected by fighting, the impact of the war is nevertheless being felt in terms of economic breakdown, the deterioration of social services, marginal living standards and influxes of injured and war-displaced people who have little hope of receiving adequate care. Однако даже в районах, в которых не ведется боевых действий, из-за экономического кризиса, ухудшения социальных услуг, крайне плохих условий жизни и притока раненых и перемещенных в результате войны лиц, которые имеют весьма слабую надежду на получение соответствующей помощи, ощущаются последствия войны.
Больше примеров...
Боевой (примеров 143)
Branch also said the shooter was covered in war paint. Бранч еще сказал, что стрелок был покрыт боевой раскраской.
This is Alit Deeron of the Minbari "war cruiser" Trigati. Это Алит Дирон боевой крейсер Минбара "Тригати".
In 1968, the majority of the country thought morale was great among the troops, and eighty percent of them were in favor of the war. В 1968 году большинство населения полагало, что боевой дух в войсках был высок, и восемьдесят процентов из них поддерживало войну.
The girl became known to the public as "the Daughter of the Confederacy;" stories about her and likenesses of her were distributed throughout the Confederacy during the last year of the war to raise morale. Девочка стала известна публике как «Дочь Конфедерации»; рассказы о ней и её портреты распространялись по всей Конфедерации в течение последнего года войны, чтобы повысить боевой дух.
In 1907, after the Russo-Japanese War, the government of Czar Nicholas II decided to take measures to restore the morale of the Russian army. В 1907 после поражения в войне с Японией, Николай II решает возродить боевой дух Русской армии.
Больше примеров...
Воевали (примеров 122)
For hundreds if not thousands of years, European countries made war repeatedly with each other. На протяжении веков, если не тысячелетий, европейские страны постоянно воевали друг с другом.
I don't even know who we fought in the post war. Я даже не знаю с кем мы воевали после войны.
In the First World War were fought my two brothers. В Первую мировую войну у меня тоже 2 брата воевали.
In Armies of Iljas Turkmen, Kumany, Tadjik, Kirghiz and others were at war. В войсках Иляса воевали туркмены, кумани, таджики, киргизы и другие.
The Serbs (settled in the southern borders of Hungary during the Great Serb Migrations and protected by the Austrians) fought on the Emperor's side since the beginning of the war. Сербы (обосновавшиеся в южных границах Венгрии под защитой австрийцев) воевали на стороне императора с начала войны.
Больше примеров...
Воевал (примеров 146)
You have waged war on the people of the Old Religion. Ты воевал против людей, исповедующих старую религию.
If that's how Kilgore fought the war... I began to wonder what they really had against Kurtz. Если Килгор так воевал, то мне стало уже любопытно, что же они имели против Курца.
My great-great-grandfather fought in the war between the states. Мой пра-пра-прадедушка воевал в Гражданской Войне.
His grandfather was a military commander in Shanghai in the '20s, in the '30s against the Japanese through the Civil War. Его дед был военным командиром в Шанхае в 20-е годы, в 30-е воевал против японцев в гражданской войне.
Domitian imitated Tiberius, was at war on Rein and on Danube though it is not always successful, was at enmity with the senate and as it is considered, was lost as a result of plot. Домициан подражал Тиберию, воевал на Рейне и на Дунае, хотя не всегда удачно, враждовал с сенатом и, как считается, погиб в результате заговора.
Больше примеров...
Вражда (примеров 16)
I don't like change, but I don't like being at war with my neighbors either. Я не люблю перемены, но и вражда с соседями тоже не по мне.
Look, I know you think we're at war, but I want you to know I admire your passion. Слушайте, я знаю, Вы думаете, у нас с вами вражда, но я хотел бы, чтоб вы знали: я восхищён вашим пылом.
In their most extreme manifestations, the pent-up frustrations and animosities have led to bloodshed and war. В своих наиболее крайних проявлениях эта вражда и затаенные обиды уже привели к кровопролитию и войнам.
Ms. Marino, reading the hateful comments that you posted online, I'd say that you were at war with Emil Bradford. Мисс Марино, судя по вашим гневным комментариям в интернете, полагаю, у вас с Эмилем была вражда.
that William Hutcheon Hall of the Royal Navy earned the nickname "Nemesis Hall" for his services as commander of the Nemesis during the First Anglo-Chinese War? Вековая вражда между графами Невера и аббатами Везле закончилась из-за слишком близкого родства одного из графов со своей женой.
Больше примеров...
War (примеров 350)
His death is confirmed in Civil War: Front Line #1. Его смерть подтверждена в Civil War: Front Line 1.
It has been re-released as ArmA: Cold War Assault in 2011. В 2011 году была переиздана под названием ArmA: Cold War Assault.
The album was reissued by Mercury in 2005 with a bonus track: a cover of the Beatles' "Getting Better", initially recorded in 1976 for the soundtrack of the film All This and World War II. В 2005 году альбом был переиздан лейблом Mercury с добавлением в качестве бонус-трека кавер-версии песни The Beatles «Getting Better», которую они записали для фильма 1976 года All This and World War IIruen.
Tim Arnold (Days Away/Good Old War) supplied the drums and Ratti and Minton tracked some of the keyboard parts. Тим Арнольд (группы Days Away и Good Old War) предоставил ударные, а Ратти и Минтон помогли с клавишными.
The storyline in Secret War is unrelated to the original Secret Wars and Secret Wars II crossover limited series which Marvel published in the mid-1980s, although its title is clearly inspired by them. Сюжет в Secret War не имеет никакого отношения к оригинальным минисериям-кроссоверам «Secret Wars» (Тайные войны) и «Secret Wars II», изданным Marvel в середине 1980-х, хотя название явно навеяно ими.
Больше примеров...
Воевать (примеров 302)
This was is a war of amateurs. Он решил, что можно воевать, не обучаясь в академии.
I'm just saying, Mr. President, before we declare war, let's determine exactly who we're going to war with. Я просто говорю, господин Президент, прежде, чем объявлять войну, давайте установим наверняка, с кем мы собрались воевать.
We are not at war with the SAPs. Мы не собираемся воевать.
I'm hearing word on the street that your husband isn't going to war after all. Поговаривают, что ваш муж не будет воевать после всего случившегося.
"I don't know what weapons we'll use in World War III, - but World War IV will be fought with..." - "Sticks and stones." Albert Einstein. "Не знаю, чем будут воевать в Третьей мировой войне, но в Четвёртой мировой - будут воевать дубинками".
Больше примеров...
Конфликта (примеров 763)
Individuals responsible for committing grave violations of human rights, including war crimes during the conflict, have not been held to account and some hold positions of authority. Лица, виновные в совершении грубых нарушений прав человека, в том числе военных преступлений во время конфликта, не были привлечены к ответственности и некоторые из них даже являются влиятельными руководителями.
The recent war in Lebanon should teach us a lesson about the risks inherent in allowing a conflict to intensify because of a lack of dialogue between the parties, and a delay in the resolution of substantive issues on which a lasting settlement of differences could be based. Недавняя война в Ливане должна была бы преподать нам урок об опасностях, присущих интенсификации конфликта из-за отсутствия диалога между сторонами и задержки в урегулировании существенных вопросов, на которых могло бы основываться прочное урегулирование разногласий.
Serious violations of the laws and customs of international armed conflict by armed forces are criminalized as war crimes under the Geneva Conventions and Additional Protocol I as well as under the Statute of the ICC and customary international law. Серьезные нарушения вооруженными силами законов и обычаев международного вооруженного конфликта объявляются военными преступлениями согласно Женевским конвенциям и Дополнительному протоколу I, а также Статуту Международного уголовного суда и обычному международному праву.
This situation is exacerbated by the direct consequences of a pernicious conflict that has been widely described as "Africa's First World War". Она усугубляется прямыми последствиями пагубного конфликта, который в широких масштабах характеризовался как «первая мировая война в Африке».
Fourth, some least developed countries and landlocked or small island developing States were faced with conflict situations which could usually be attributed to the link between poverty and war. В-четвертых, некоторые наименее развитые страны и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства часто оказываются ввергнутыми в ситуации конфликта, которые обычно являются следствием нищеты и войны.
Больше примеров...
Воюем (примеров 73)
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations. Мы воюем не компьютерами, не отправляем жертв на самоубийство.
Your father does realize we're in the middle of a war? Ваш отец понимает, что мы воюем?
We're at war with Russia. Мы воюем с Россией.
We are not at war with them. Мы с ними не воюем.
We've been at war since we were nine years old. Мы воюем с девятилетнего возраста.
Больше примеров...
Воюют (примеров 71)
Delta Crew and 1-1-3 have been at war for years. Дельта Крю и 1-1-3 воюют годами.
Why men build skyscrapers, make art, go to war. Почему люди строят небоскребы, творят искусство, воюют.
The Netherlands is not at war. Нидерланды ни с кем не воюют.
A company at war within itself is not a company with which we can do business. Мы не можем работать с компанией, чьи работники воюют меж собой.
They're friends with USA and UK and are at war with Germany. Они дружат с США и Великобританией и воюют с Германией.
Больше примеров...
Конфликтов (примеров 822)
Dialogue, not war or use of force, is the best choice for solving conflicts. Диалог, а не война или применение силы являются наилучшим средством для урегулирования конфликтов.
The ICC Statute represents a significant development in that it is the first major multilateral treaty codification of certain war crimes when committed in non-international armed conflicts. ЗЗ. Статут МУС представляет собой значительный прогресс, поскольку он стал первым важным многосторонним договором, в котором квалифицируются определенные военные преступления, совершаемые во время вооруженных конфликтов международного характера.
In the eyes of the public, building peace and preventing the re-emergence of conflict and war are among the most important yardsticks for measuring the relevance and effectiveness of the United Nations. В глазах общественности миростроительство и предотвращение возобновления конфликтов и войн входят в число наиболее важных показателей, по которым будут определяться актуальность и эффективность Организации Объединенных Наций.
Inter-country conflicts have been few, with Mali and Burkina Faso's nearly bloodless Agacher Strip War being a rare exception. Внутри страны конфликтов было немного; почти бескровная Агашерская война между с Мали и Буркина-Фасо является редким исключением.
At the threshold of the third millennium, despite the advent of the post-cold war era, the world still suffers from nationalistic, ethnic, religious and political conflicts, as well as from natural disasters. Несмотря на то, что на пороге третьего тысячелетия мир живет в эпоху, последовавшую за окончанием "холодной войны", он по-прежнему страдает от конфликтов на националистической, этнической, религиозной и политической почве, а также от стихийных бедствий.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 366)
The war had lasted two days, and had cost 22 Indian and 30 Portuguese lives. Военный конфликт продлился два дня и стоил жизни 22 индийцев и 30 португальцев.
The current conflict began in the east, where the ex-FAR and the Interahamwe had been waging a war of extermination against the people of Rwanda. Нынешний конфликт начинался на востоке, где экс-ВСР и «интерахамве» вели войну по уничтожению народа Руанды.
However, the developments in Zaire must not be permitted to make the serious situation in neighbouring Burundi, where civil war and ethnic conflict continue, become a secondary issue. З. Недопустимо, однако, чтобы события в Заире отодвинули на второй план острую ситуацию, сохраняющуюся в соседнем Бурунди, где гражданская война и этнический конфликт не утихают.
She openly objected to Japan's involvement in World War II, which might have caused conflict with her son, Hirohito. Она яростно противилась участию Японии во Второй мировой войне, что, вероятно, вызвало конфликт с сыном Хирохито.
The term war in South Ossetia may refer to: Georgian-Ossetian conflict (1918-1920) 1991-1992 South Ossetia War 2008 Russo-Georgian War Georgian-Ossetian conflict Вооружённые конфликты в Южной Осетии: Восстания в Южной Осетии (1918-1920) Южноосетинская война (1991-1992) Вооружённый конфликт в Южной Осетии (2008) Грузино-южноосетинский конфликт
Больше примеров...