The war against terrorism can be truly successful only if it also becomes a war against poverty, illiteracy, disease and intolerance. |
Война с терроризмом может быть успешной только в том случае, если она перерастет также в войну с нищетой, невежеством, болезнями и нетерпимостью. |
The war continued until 1959, when the British armed forces intervened on the Sultan's side, helping him win the war. |
Война продолжалась до 1959 года, когда британские вооруженные силы вступили в конфликт и помогли султану выиграть войну. |
The war was reduced to skirmishes along the Portuguese border and the continuation of the naval war for control of the Atlantic commerce. |
В результате война свелась к стычкам вдоль португальской границы и морской войне за контроль над торговлей в Атлантике. |
The war became protracted, and eventually the French king entered the war and took control over the Languedoc. |
Война затянулась, и в конце концов французский король вступил в войну и взял под контроль Лангедок. |
They want war, we'll make war. |
Хотят войны - будет им война! |
And caused the war that killed 20 million people - still the deadliest civil war in the world to this day. |
В результате война унесла жизни 20 миллионов человек и по сей день считается самой кровожадной гражданской войной. |
However, in 1733 another war broke in central Europe, this time about the Polish succession, and France joined the war against the Austrian Empire. |
В 1733 году новая война разгорелась в Центральной Европе, это время стало известно как Война за польское наследство, и Франция вступила в войну против Австрийской империи. |
Every war has suicide missions, and make no mistake, this is war. |
В каждой войне люди идут на смерть, а это, без сомнения, война. |
The war in Bosnia and Herzegovina is a war in Europe and for Europe. |
Война в Боснии и Герцеговине является войной в Европе и для Европы. |
The war against Japanese invasion was the first national liberation war waged by the Chinese people against foreign invaders in modern history that ended in complete victory. |
Война против японского вторжения была первой в современной истории войной китайского народа против иностранных захватчиков, которая закончилась полной победой. |
My country was particularly heavily afflicted by the atrocities of the war, but the war took a heavy toll of human life among all nations. |
Моя страна испытала на себе особую тяжесть жестокостей этой войны, однако война собрала тяжкую дань в виде человеческих жизней со всех государств. |
The war in Bosnia is not a civil war in the full sense of the word. |
Война в Боснии не является гражданской войной в полном смысле этого слова. |
The war which we propose to wage today against a despicable and cruel scourge, which shall remain nameless, is perhaps the only truly world war. |
Та война, которую мы предлагаем вести сегодня с презренным и жестоким бедствием, которое будет оставаться безымянным, является, пожалуй, единственной поистине мировой войной. |
This is the twenty-second year of the war, and before that we were at war for 17 years. |
Эта война идет уже двадцать второй год, до нее была еще одна, которая длилась 17 лет. |
Such a war will always be without rules, always a total war. |
Подобная война всегда будет проходить без правил, всегда являясь тотальной. |
At a time when we speak of many wars, there is also the war against climate change - a war that mankind cannot afford to lose. |
В то время, когда мы говорим о многих войнах, идет также война с изменением климата, и это война, которую человечество не может позволить себе проиграть. |
In the Horn of Africa, the primary reason for this calamity has been war - never-ending war. |
В районе Африканского Рога главной причиной этого бедствия была война, непрекращающаяся война. |
Every war is now our war, not theirs. |
И сегодня каждая война - это наша война, а не чья-то там еще. |
Yes, this war is our war, but we need the moral, political and economic support of the international community. |
Да, эта война - наша война, но нам необходима моральная, политическая и экономическая поддержка международного сообщества. |
He inherits a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles. |
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе. Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками. |
It seemed to us that neither wishes to go back to war, although war is not always the result of planning and intention. |
Нам показалось, что никто из них не желает возобновления войны, хотя война не всегда является результатом планирования и намерений. |
The only war they had fought over the past 100 years was the 1982 war which had undoubtedly been a colossal mistake. |
Единственной войной между ними за последнюю сотню лет стала война 1982 года, которая, несомненно, была колоссальной ошибкой. |
The world has moved from a global threat called the cold war to what should now be considered the "warming war". |
Покончив с глобальной угрозой, именуемой «холодная война», мир оказался во власти кризиса, который можно назвать «войной, вызванной потеплением». |
There first must be actual knowledge that an aggressive war is intended and that if launched it will be an aggressive war. |
Во-первых, должна быть налицо реальная осведомленность о намерении вести агрессивную войну и о том, что в случае ее начала такая война будет агрессивной. |
Dr. Spock once said that no war, not even the most victorious war, was worth even one tear of one child. |
Доктор Спок как-то сказал: «Ни одна самая победоносная война не стоит даже одной детской слезинки». |