Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "War - Конфликтов"

Примеры: War - Конфликтов
Everyone is expecting war between the European powers. Имеет место целый ряд конфликтов между мировыми державами.
Support the evolution of a more consistent approach for monitoring suffering in conflict and war. 4.3 Способствовать выработке более последовательного подхода к осуществлению мониторинга человеческих страданий в условиях войн и конфликтов.
It is sufficient that the world has lived through a century full of conflicts and war. Миру вполне достаточно того, что он пережил столетие, полное войн и конфликтов.
Everyone who lives under conditions of conflict and war is vulnerable. Все те, кто живет в условиях конфликтов и войн, находятся в уязвимом положении.
The French Criminal Code criminalizes as war crimes the violations of the rights of minors during armed conflicts. Французский Уголовный кодекс квалифицирует нарушения прав несовершеннолетних в ходе вооруженных конфликтов как военные преступления.
The memorial is intended to honour the victims of the war and convey a message to future generations about the consequences of violent conflict. Этот мемориал должен стать данью памяти жертв этой войны, а также посланием к будущим поколениям о последствиях насильственных конфликтов.
The issues of conflict and war, violence against women and children and the negative impacts of climate change should also be addressed collectively. Вопросы конфликтов и войн, насилия в отношении женщин и детей и негативных последствий изменения климата также требуют совместных действий.
In non-international armed conflicts, international humanitarian law makes no distinction between war correspondents and other journalists, and journalists have the same protection as other civilians. Что касается немеждународных военных конфликтов, то в международном гуманитарном праве не проводится различий между военными корреспондентами и другими журналистами, и журналисты пользуются такой же защитой, что и остальное гражданское население.
Over its 150-year history, ICRC had seen that war crimes had been committed in virtually all conflicts. За 150-летнюю историю своего существования МККК был свидетелем того, что военные преступления совершались в ходе практически всех конфликтов.
CRC recommended that Slovenia provide all children seeking refuge, and who had fled from war zones, with social reintegration programmes. КПР рекомендовал обеспечивать для всех детей, обращающихся за убежищем и бежавших из зон вооруженных конфликтов, доступ к программам социальной реинтеграции.
And there would be an explosion of regional conflicts, any one of which could send us toward global war. И произойдёт настоящий взрыв региональных конфликтов, каждый из которых может привести нас к мировой войне.
It was time to replace war by more effective methods of tension reduction, violence prevention and conflict transformation. Пришло время найти войне замену в виде более действенных методов снижения напряженности, предотвращения насилия и урегулирования конфликтов.
Intensifying efforts to address the needs of victims of conflict and war, displaced persons and migrant populations is also crucial. Также критически важна интенсификация усилий по рассмотрению потребностей жертв конфликтов и войн, перемещенных лиц и мигрирующего населения.
Some forms of violence against women are particularly acute in situations of conflict and war. Некоторые формы насилия в отношении женщин носят особо острый характер в ситуациях конфликтов и войн.
Violence against women in times of conflict and war is used as a tactic to humiliate, degrade and control the enemy. Насилие в отношении женщин в периоды конфликтов и войн используется как тактика оскорбления, унижения противника и борьбы с ним.
It remains to mobilize the collective will to achieve reform and render war illegitimate. Необходимо мобилизовать коллективную волю для обеспечения реформы и провозглашения войны незаконным средством разрешения конфликтов.
Chapter III 58. The United Nations was founded on a commitment to prevent war and to strengthen means for conflict resolution. Организация Объединенных Наций была основана на принципах приверженности предотвращению войны и укрепления средств урегулирования конфликтов.
It identifies key challenges, addresses cross-cutting issues and provides policy recommendations that may support the transition from war to peace and prevent conflict. В нем определены ключевые проблемы, затронутые межсекторальные вопросы и содержатся рекомендации политического характера, которые могут содействовать переходу от войны к миру и предотвращению конфликтов.
Lebanese legislation includes measures necessary for the protection of victims of armed conflicts and the punishment of those responsible for war crimes. В ливанском законодательстве предусмотрены необходимые меры для защиты жертв вооруженных конфликтов и наказания виновных в совершении военных преступлений.
However, it is important that war crimes committed in conflict areas be thoroughly investigated so that justice may take its course. Тем не менее важно, чтобы военные преступления, совершенные в зонах конфликтов, были тщательно расследованы в интересах торжества справедливости.
Lack of human security, broadly defined, is the primary root cause of conflict and war. Отсутствие безопасности людей в самом широком смысле является основополагающей коренной причиной конфликтов и войн.
One African in five lives daily with conflict or civil war. Один из пяти африканцев живет в условиях конфликтов или гражданской войны.
To protect them from war and conflict is our collective responsibility. Наш общий долг - защитить детей от войн и конфликтов.
Understanding non-state armed groups is key to solving most ongoing conflict, because war has changed. Понимание НВГ необходимо для решения большинства актуальных конфликтов, ведь структура войны изменилась.
The end of the cold war has opened up opportunities to tackle some of the most intractable, destructive and polarizing conflicts. Окончание "холодной войны" открыло возможности для урегулирования некоторых наиболее трудно разрешимых, разрушительных и поляризирующих конфликтов.