Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
Then we had the war in Korea in 1950, Затем у нас была война в Корее, 1950!
The ongoing civil war in the Sudan was given a spotlight today when a photograph taken by South-African photographer Kevin Carter was published on the front page of the New York Times. Продолжающаяся гражданская война в Судане сегодня получила освещение, когда фотография, сделанная южно-африканским фотографом Кевином Картером, была опубликована на первой странице Нью-Йорк Таймс.
Miss Mars, had it not been for the war, I never would have left Uganda. Мисс Марс, если бы не война, я никогда не покинул бы Уганду.
Anyway, according to the story, we Time Lords hunted them down across the universe in a war so long and so bloody that we were sickened of violence forever. Так или иначе, согласно истории, Повелители Времени охотились на них по всей вселенной, война была такой затяжной и кровавой, что навсегда оставила в нас ненависть к насилию.
You think I should care about a bridge when we have a war with France? Вы думаете, я буду волноваться о каком-то мосте, когда у нас война с Францией?
Ahhh, the war's not going so well, then? Значит, война идет не так уж хорошо?
What you don't yet seem to understand is that the only thing that can exist between your two degenerate species is hatred, war, and death. Похоже, вы еще не поняли, что единственное, что может существовать между вашими двумя выродившимися видами, - это ненависть, война и смерть.
That the war against the Ottomans will be lead by His Majesty, at the time chosen by His Majesty. Это война против османов будет проходить под руководством Его Величества, так решил Его Величество.
Now it is a war on terror, and I think the guy that did this has access to a dirty bomb, and I think you know where he is. В данный момент идет война с террором, и я думаю, что у парня, который сделал это, есть возможность сделать "грязную" бомбу.
Have you forgotten we're at war? Или ты забыла, что идет война?
You're fighting a war with Berlin that drags all of us into the trenches with you. У тебя война с Берлином, она утянет всех нас на дно вместе с тобой.
A doctoral candidate in American history with a concentration in the civil war? Имею докторскую степень по истории Америки по специализации Гражданская война?
If war comes to Westeros, will the Knights of the Vale fight for their king? Если в Вестеросе начнется война, будут ли рыцари Долины сражаться за короля?
for vengeance's sake... war! ради мести - ради мести - ...война!
The sages and the witches died out in droves, and the war came to an end. Как только мудрецы и ведьмы вымерли, война подошла к концу.
It'a a fantastic quote, you could condense it to one word that is, war. Это фантастическое изречение, его можно сжать в одно слово: это слово - "война".
But come spring, Hope may blossom, the war may end, the church walls may rise ever higher, and I will once again return to your dear self. Но придет весна, расцвет надежда, война может закончиться, стены собора будут расти все выше и выше, и однажды я вернусь к тебе, дорогая.
It took a full-blown war, the occupation of 20 per cent of the territory of a United Nations Member State and, last but not least, the ethnic cleansing of the occupied territories to make the scale of the menace clear. Понадобилась полномасштабная война, оккупация 20 процентов территории государства - члена Организации Объединенных Наций и, наконец, что не менее важно, этническая чистка на оккупированных территориях для того, чтобы масштаб этой угрозы стал очевидным.
Three main factors affect the course of development, namely, war, the uncertainty created by political tension and how evenly the income and wealth of a society is distributed among its different strata. На ход развития влияют три главных фактора - война, неопределенность, обусловленная политической напряженностью, и то, насколько равномерно доходы и богатство распределены между различными слоями общества.
It was noted that among the political parties there was a lack of political will and that the war was used as an excuse for not implementing the Agreements. Было отмечено, что политическим партиям не хватает политической воли и что война используется как предлог для невыполнения Соглашений.
The major threats facing the world today - such as life-threatening diseases, poverty, climate change and civil war - could not be averted through possession of nuclear weapons. Обладание ядерным оружием не может помочь предотвратить те главные опасности, которые подстерегают современный мир, такие как опасные для жизни болезни, нищета, изменение климата и гражданская война.
Although the cold war continued, significant bilateral arms-control agreements were concluded between the United States and the Soviet Union, and the Helsinki Conference on Security and Co-operation in Europe was a harbinger of a new climate. Хотя холодная война продолжалась, между Соединенными Штатами и Советским Союзом были заключены важные двусторонние соглашения о контроле над вооружениями, а Хельсинкская конференция по безопасности и сотрудничеству в Европе стала предвестником нового климата.
Kabul: The war of liberation in Afghanistan no doubt brought liberty and freedom from oppression but also left in its wake thousands of men, women and children who had lost one or even both limbs due to landmine explosions. Кабул. Освободительная война в Афганистане, без сомнения, принесла свободу от угнетения, но оставила за собой тысячи мужчин, женщин и детей, которые потеряли одну или даже обе ноги в результате взрыва мин.
Since the Committee had condemned terrorism and its destructive effects on human rights, he had wished to stress in the first operative paragraph of the Draft Declaration that war could result in a resurgence of terrorism. Поскольку Комитет осудил терроризм и его разрушительные последствия для прав человека, он хотел бы, чтобы в первом пункте постановляющей части проекта заявления было подчеркнуто, что война может привести к возрождению терроризма.
Ms. Kiwan said that the war had definitely had an impact on access to education, with over 300 schools destroyed, but girls had not been specifically affected. Г-жа Киван говорит, что война, несомненно, оказала воздействие на доступ к образованию, поскольку было разрушено более 300 школ, но это не затронуло конкретно девочек.