Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
The Gulf war and its aftermath has provided important lessons. Война в Заливе и ее последствия послужили важными уроками.
The war against narcotic drugs will be won only if it is waged on several fronts simultaneously. Война с наркоманией будет выиграна только в том случае, если она будет вестись одновременно на нескольких фронтах.
Before the advent of illicit drugs, war was an even greater scourge for us. До появления проблемы незаконных наркотиков еще большим бедствием для нас была война.
Mr. SHAHI said that the situation in the Congo could henceforth only be described as civil war. Г-н ШАХИ считает, что положение в Конго отныне может характеризоваться только как гражданская война.
The war of aggression recently waged against us has seriously aggravated the drug abuse problem in Croatia. Недавняя война, которой мы подверглись в результате агрессии, серьезно осложнила проблему злоупотребления наркотиками в Хорватии.
Ethiopia had been embroiled in a civil war for some 30 years, during which time serious violations of human rights had been committed. Приблизительно на протяжении 30 лет в Эфиопии проходила гражданская война, период, когда были совершены серьезные нарушения прав человека.
For, regrettably, there still exist individuals whose interests are served more in war than in peace. Ведь, к сожалению, по-прежнему есть люди, чьим интересам в большей степени соответствует война, чем мир.
Tajikistan descended into civil war in 1992, shortly after the dissolution of the former USSR. Гражданская война в Таджикистане началась в 1992 году вскоре после распада бывшего СССР.
The war led to the displacement or regroupement of several hundred thousand people, for the most part small farmers. Война привела к перемещению или переселению нескольких сотен тысяч людей, которые в большинстве своем являются лицами, имеющими мелкие крестьянские хозяйства.
The civil war exacerbates these feelings and is hastening the breakdown of social cohesion, which had already been severely weakened since independence. Гражданская война еще более обостряет это чувство и ускоряет процесс распада общества, монолитность которого и так заметно ослабла после достижения независимости.
The internal disturbances, tensions and civil war cannot be considered the cause for extinction of the political entity of a State. Внутренние беспорядки, напряженность и гражданская война не могут рассматриваться в качестве основания для исчезновения политического субъекта государства.
The cold war cast an early shadow on the Organization, creating a situation of ideological polarization. "Холодная война" на раннем этапе омрачила существование Организации, создав ситуацию идеологической поляризации.
It is not merely a world where war is kept in check for a balancing of armed forces. Это не просто мир, где война находится под контролем с целью создания равновесия в вооруженных силах.
The civil war in Cambodia has made some 350,000 children orphans. Гражданская война в Камбодже сделала сиротами около 350000 детей.
The war had given rise to a major social and economic crisis, which had significantly affected demographic indicators. Война породила крупный социально-экономический кризис, который в значительной степени негативно сказался на демографических показателях.
The war in southern Sudan is purely an internal conflict between the Sudanese people themselves. Война в южной части Судана представляет собой чисто внутренний конфликт между самими суданцами.
The Liberian civil war has engaged ECOWAS for over six years. Гражданская война в Либерии занимает ЭКОВАС вот уже более шести лет.
The civil war in Burundi has had a disastrous effect on the food security of the Burundi people. Гражданская война в Бурунди влечет за собой катастрофические последствия для продовольственной безопасности бурундийского населения.
Civil war continues to rage in Burundi. В Бурунди продолжает свирепствовать гражданская война.
The Horn of Africa is a region long known for war and famine. Африканский Рог является регионом, в котором долгое время бушевали война и голод.
The civil war did serious damage to the country's agriculture. Гражданская война нанесла тяжелый урон сельскому хозяйству страны.
The common recognition that led mankind to draft the Geneva Conventions 50 years ago was that even war must have limits. Всеобщее признание, которое привело человечество к разработке Женевских конвенций 50 лет назад, заключалось в том, что даже война должна иметь свои границы допустимого.
This changing nature of the battlefield essentially means that war as a conclusive event in an international conflict has become obsolete. Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
A full-scale trade war is unlikely. И все же полномасштабная торговая война маловероятна.
However vague, the alliance of civilizations idea certainly cannot do more harm than war against Islamic extremism. Какой бы нечеткой она ни была, идея альянса цивилизаций точно не может принести больше вреда, чем война с исламским экстремизмом.