Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
When the war formally ended, the criminal justice system was not sufficiently developed and this left a "power vacuum". Когда война формально окончилась, система уголовного правосудия была развита в недостаточной степени, в результате чего возник «вакуум власти».
The economic framework inherited by Tajikistan in 1991 proved uncompetitive in the new economic environment, and civil war delayed the implementation of structural reforms. Структура экономики, унаследованная с 1991 года, оказалась неконкурентоспособной в новой экономической среде, а гражданская война затянула внедрение структурных реформ.
It suffices to recall India's intervention in 1971 which stopped the civil war in East Pakistan and as a result of which the Republic of Bangladesh achieved independence. Достаточно вспомнить интервенцию Индии в 1971 году, в результате которой была остановлена гражданская война в Восточном Пакистане и Республика Бангладеш добилась независимости.
The project, however, had barely started prior to the 1991 Gulf war. Однако проект едва вступил в стадию осуществления, когда в 1991 году началась война в Заливе.
The United Nations will always be one among many actors involved in efforts to support countries emerging from war and therefore relies on strong partnerships based on clear comparative advantage. Организация Объединенных Наций всегда будет одной из многих действующих лиц, участвующих в усилиях по поддержке стран, в которых закончилась война, поэтому она опирается на прочные партнерские связи, основанные на очевидных сравнительных преимуществах.
I am saying to the Israelis that the war will be costly , he said. Я говорю израильтянам, что война обойдется им дорого».
It is undeniable that a proxy war is being carried out between the Sudan and Chad through non-State actors in and around Darfur. Вполне очевидно, что между Суданом и Чадом ведется война через посредников, в роли которых выступают негосударственные субъекты, базирующиеся в Дарфуре и за его пределами.
That is no easy task in a country that recently emerged from a civil war that lasted more than 15 years. Это нелегкая задача с учетом того, что в стране совсем недавно закончилась гражданская война, продолжавшаяся на протяжении более 15 лет.
Not only did it bring stability and thereby lay the ground for economic revival, but it was far less costly than war. Она не только приносит стабильность и тем самым закладывает основу для возрождения экономики, но и требует гораздо меньших расходов, нежели война.
The war in Burundi generated a large number of self-declared "political prisoners", who had been arrested by the Government forces and detained. Война в Бурунди привела к появлению большого числа лиц, называющих себя политическими заключенными, которые были арестованы силами правительства и удерживались под стражей.
Three phenomena - HIV/AIDS, war and poverty - are the main factors in generating orphans and vulnerable children. Такие три явления, как ВИЧ/СПИД, война и нищета являются главным факторами, способствующими росту числа сирот и детей, находящихся в уязвимом положении.
Whereas the cold war, and hence the risk of mutual destruction between West and East, has evaporated, mankind's capacity to destroy itself remains intact. Если "холодная война", а следовательно и риск взаимного уничтожения между Западом и Востоком сошли на нет, то в целости и сохранности остается способность человечества к ядерному самоуничтожению.
We regret that these measures have been undertaken under such pretexts as the war on terror or the exercise of one's right to the freedom of expression. Сожалеем о том, что подобные действия предпринимаются под такими предлогами, как война с терроризмом и осуществление права на свободу слова.
This is a war between an army equipped with the most complex weapons and unarmed civilians who lack even shelters to protect themselves. Это - война между армией, оснащенной самым современным вооружением, и безоружными гражданскими лицами, которым даже негде укрыться.
No country had a perfect record, and Viet Nam had emerged from a destructive war only 34 years earlier. Все страны на протяжении своей истории сталкивались с трудностями, а во Вьетнаме разрушительная война закончилась всего лишь 34 года назад.
As has been rightly observed trafficking feeds on poverty, despair, war, crisis, ignorance and women's unequal status in most societies. Как было справедливо отмечено, торговле людьми способствуют нищета, отчаяние, война, кризис, невежество и неравноправное положение женщин в большинстве обществ .
Regrettably, the "cold war" institutionalized the militarization of international relations, and we need to repudiate this trend as quickly as possible. К сожалению, "холодная война" институционализировала милитаризацию международных отношений, и от этой инерции необходимо как можно скорее отказаться.
The economic war against Cuba began before the adoption of the first revolutionary measure, and long before the Cuban revolution was proclaimed a socialist one. Экономическая война против Кубы началась задолго до принятия первых мер революционного характера и до провозглашения кубинской социалистической революции.
On the other hand, war and violence still ravage many parts of the world, claiming millions of innocent lives and causing social and economic havoc. С другой стороны, война и насилие по-прежнему бушуют во многих регионах мира, унося жизни миллионов ни в чем не повинных людей и нанося социальный и экономический ущерб.
Ms. Belmihoub-Zerdani acknowledged that it was difficult for countries like Tajikistan, which had recently emerged from a war, to meet their international obligations. Г-жа Бельмихуб-Зердани признает, что таким странам, как Таджикистан, в которых недавно закончилась война, трудно выполнять свои международные обязательства.
Further clarification of the allegations of violence was essential to ascertain whether they concerned isolated incidents or whether there was a situation of undeclared war against certain minority groups. Крайне важно получить дальнейшие разъяснения касательно утверждений о насилии, чтобы определить, идет ли речь об отдельных инцидентах, или же в стране ведется необъявленная война против некоторых групп меньшинств.
The war's over and I don't know what it was about. Война закончилась, а так ничего и не поняла.
Bearing a child in this world is more hazardous for women Than war is for men. Рождение ребенка для женщины опаснее, чем война для мужчин.
No reason to sulk, there's a war, a cold one, and you have to help us. Нет причин, чтобы обижаться, идет война, холодная, и ты должен нам помочь.
Grandpa was a teenager when the war started, Дедушка был подростком когда началась война,