| Moreau got his start smuggling antiquities from war zones. | Моро начал свою карьеру с контрабанды древностей из зон боевых действий. |
| Delivery problems abound in the war zones, but not everywhere. | Проблемы с ее поставкой неизбежно возникнут в зонах боевых действий, но не повсюду. |
| Women dominate among those displaced from the war zone in eastern Ukraine. | Женщины преобладают среди лиц, перемещенных из зоны боевых действий в восточной части Украины. |
| The war also caused extensive damage to schools and hospitals in Lebanon. | Кроме того, в результате боевых действий был нанесен серьезный ущерб школам и больницам в Ливане. |
| Two million died as direct and indirect victims of the war, including approximately 600,000 children under five years old. | В результате прямых или косвенных последствий боевых действий погибло два миллиона человек, включая примерно 600000 детей в возрасте до пяти лет. |
| UNITA continued to mine diamonds until the effective end of the war in 2002. | УНИТА продолжал добывать алмазы до полного окончания боевых действий в 2002 году. |
| By the end of the war 1532 planes were built. | До конца боевых действий было построено около 1532 самолетов. |
| Metro Command is a war zone. | Управление Метро - это зона боевых действий. |
| This little kid is in the middle of a war zone. | Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий. |
| When the USA leaves a war zone, they don't take their ammunition. | Покидая район боевых действий, Соединенные Штаты не увозят снаряжение. |
| That bathroom's like a war crime. | Там в туалете, как в зоне боевых действий. |
| This network consists of key airlines and trucking companies, a number of which aided AFDL troops in their war against the Mobutu regime. | Эта сеть включает в себя основные авиационные компании и компании грузового автотранспорта, некоторые из которых помогали войскам АФДЛ в ведении боевых действий против режима Мобуту. |
| Earlier conflicts and the recent war between Eritrea and Ethiopia have left significant numbers of landmines and unexploded ordnance littered throughout contested areas in both countries. | В результате имевших ранее место конфликтов и недавних боевых действий между Эритреей и Эфиопией во всех спорных районах обеих стран осталось значительное количество наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| Camps are often situated in dangerous locations, especially near war zones. | Лагеря зачастую расположены в опасных районах, особенно поблизости от зон боевых действий. |
| Assistance was provided in the relative security of camps or settlements outside the immediate war zone. | Помощь предоставлялась в относительно безопасных условиях лагерей или поселений вне зоны непосредственных боевых действий. |
| The only positive result we have received, is that the war between two armed groups using guns and cannons has stopped. | Единственным полученным нами положительным результатом было прекращение войны, а именно боевых действий между двумя вооруженными группировками, сопровождавшихся применением огнестрельного оружия и артиллерии. |
| The status of the international private security guards in war zones. | Статус международных частных охранников в зонах боевых действий. |
| Chechnya declared its independence in 1991 and then became a war zone in 1994 when the Russian army entered to restore territorial integrity. | Чечня провозгласила свою независимость в 1991 году, а затем в 1994 году стала зоной боевых действий, когда туда вошла Российская армия для восстановления территориальной целостности. |
| Throughout my mission to all three war zones my public message was consistent: | Во время посещения всех трех зон боевых действий в своих публичных выступлениях я последовательно проводил следующую линию: |
| When the war started, the Second Army became the Western Army, the equivalent of an Army Group. | После начала боевых действий 2-я армия стала называться Западной армией и была эквивалентна группе армий. |
| He planned to carry the war into the United States by attacks in Virginia and against New Orleans. | Он планировал в ходе боевых действий против США провести атаки на Вирджинию и Новый Орлеан. |
| He worked in Biafra, entering the war zone just before the fall of the country. | Он работал в республике Биафра, попав в зону боевых действий как раз перед её падением. |
| Of course, millions of desperate people who live in war zones and failed states have little choice but to seek asylum in rich countries, whatever the risk. | Конечно, у миллионов отчаявшихся людей, которые живут в зонах боевых действий и в обанкротившихся государствах, выбора почти нет, кроме как просить политического убежща в богатых странах, независимо от уровня риска. |
| In his previous reports the Special Rapporteur addressed in detail violations and abuses against civilians committed by all parties in the war zones. | В своих предыдущих докладах Специальный докладчик подробно рассматривал нарушения и случаи жестокого обращения с гражданским населением всеми участниками в районах боевых действий. |
| Eritreans through war zone in defiance of arrangements made by | этнических эритрейцев через зону боевых действий в нарушение |