Moreau got his start smuggling antiquities from war zones. |
Моро начал свою карьеру с контрабанды древностей из зон боевых действий. |
Delivery problems abound in the war zones, but not everywhere. |
Проблемы с ее поставкой неизбежно возникнут в зонах боевых действий, но не повсюду. |
Women dominate among those displaced from the war zone in eastern Ukraine. |
Женщины преобладают среди лиц, перемещенных из зоны боевых действий в восточной части Украины. |
The war also caused extensive damage to schools and hospitals in Lebanon. |
Кроме того, в результате боевых действий был нанесен серьезный ущерб школам и больницам в Ливане. |
Two million died as direct and indirect victims of the war, including approximately 600,000 children under five years old. |
В результате прямых или косвенных последствий боевых действий погибло два миллиона человек, включая примерно 600000 детей в возрасте до пяти лет. |
UNITA continued to mine diamonds until the effective end of the war in 2002. |
УНИТА продолжал добывать алмазы до полного окончания боевых действий в 2002 году. |
By the end of the war 1532 planes were built. |
До конца боевых действий было построено около 1532 самолетов. |
Metro Command is a war zone. |
Управление Метро - это зона боевых действий. |
This little kid is in the middle of a war zone. |
Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий. |
When the USA leaves a war zone, they don't take their ammunition. |
Покидая район боевых действий, Соединенные Штаты не увозят снаряжение. |
That bathroom's like a war crime. |
Там в туалете, как в зоне боевых действий. |
This network consists of key airlines and trucking companies, a number of which aided AFDL troops in their war against the Mobutu regime. |
Эта сеть включает в себя основные авиационные компании и компании грузового автотранспорта, некоторые из которых помогали войскам АФДЛ в ведении боевых действий против режима Мобуту. |
Earlier conflicts and the recent war between Eritrea and Ethiopia have left significant numbers of landmines and unexploded ordnance littered throughout contested areas in both countries. |
В результате имевших ранее место конфликтов и недавних боевых действий между Эритреей и Эфиопией во всех спорных районах обеих стран осталось значительное количество наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
Camps are often situated in dangerous locations, especially near war zones. |
Лагеря зачастую расположены в опасных районах, особенно поблизости от зон боевых действий. |
Assistance was provided in the relative security of camps or settlements outside the immediate war zone. |
Помощь предоставлялась в относительно безопасных условиях лагерей или поселений вне зоны непосредственных боевых действий. |
The only positive result we have received, is that the war between two armed groups using guns and cannons has stopped. |
Единственным полученным нами положительным результатом было прекращение войны, а именно боевых действий между двумя вооруженными группировками, сопровождавшихся применением огнестрельного оружия и артиллерии. |
The status of the international private security guards in war zones. |
Статус международных частных охранников в зонах боевых действий. |
Chechnya declared its independence in 1991 and then became a war zone in 1994 when the Russian army entered to restore territorial integrity. |
Чечня провозгласила свою независимость в 1991 году, а затем в 1994 году стала зоной боевых действий, когда туда вошла Российская армия для восстановления территориальной целостности. |
Throughout my mission to all three war zones my public message was consistent: |
Во время посещения всех трех зон боевых действий в своих публичных выступлениях я последовательно проводил следующую линию: |
When the war started, the Second Army became the Western Army, the equivalent of an Army Group. |
После начала боевых действий 2-я армия стала называться Западной армией и была эквивалентна группе армий. |
He planned to carry the war into the United States by attacks in Virginia and against New Orleans. |
Он планировал в ходе боевых действий против США провести атаки на Вирджинию и Новый Орлеан. |
He worked in Biafra, entering the war zone just before the fall of the country. |
Он работал в республике Биафра, попав в зону боевых действий как раз перед её падением. |
Of course, millions of desperate people who live in war zones and failed states have little choice but to seek asylum in rich countries, whatever the risk. |
Конечно, у миллионов отчаявшихся людей, которые живут в зонах боевых действий и в обанкротившихся государствах, выбора почти нет, кроме как просить политического убежща в богатых странах, независимо от уровня риска. |
In his previous reports the Special Rapporteur addressed in detail violations and abuses against civilians committed by all parties in the war zones. |
В своих предыдущих докладах Специальный докладчик подробно рассматривал нарушения и случаи жестокого обращения с гражданским населением всеми участниками в районах боевых действий. |
Eritreans through war zone in defiance of arrangements made by |
этнических эритрейцев через зону боевых действий в нарушение |