This truth we also know - that war, even a just and noble war, is horrible for everyone it touches. |
Эту истину мы также знаем, а именно что война, даже справедливая и благородная, является ужасной для всех, кого она затрагивает. |
The country was fortunate enough that the war did not occur on its soil and only four war crimes cases were processed. |
Ее стране достаточно повезло в том, что война не проходила на ее территории и что в Черногории судебному преследованию были подвергнуты лица лишь за четыре военных преступления. |
The new political Constitution of the Bolivian State also declares that war will never be waged with any neighbouring country because war is not a solution for our peoples. |
В новой Политической конституции Боливийского государства также провозглашается тезис о том, что с нашей территории никогда не будет развязана война против какой-либо соседней страны, поскольку война не является приемлемым решением для наших народов. |
University... then war I did not want the war Fascist |
Учился в университете, потом война - я не хотел воевать. |
The Spanish cortes remained divided on the issue, and when war was declared in 1702, the war between Europe's great powers also became a civil war in Spain. |
Испанские кортесы не разделились на приверженцев Бурбонов и Габсбургов, и когда в 1702 году была объявлена война, то война между сильнейшими военными альянсами Европы также стала гражданской войной в Испании. |
Other scholars, like Niall Ferguson, think that German conservatives were ambivalent about a war and that they worried that losing a war would have disastrous consequences and that even a successful war might alienate the population if it was long or difficult. |
Другие авторы, такие как Найл Фергюсон, считают, что немецкие консерваторы были амбивалентны в войне, опасаясь, что потеря войны будет иметь катастрофические последствия, и даже успешная война может оттолкнуть население, если оно будет длительным или трудным. |
And two thousand years - war war without special reasons war - business of the young, medication against wrinkles |
И две тысячи лет - война Война без особых причин Война - дело молодых, |
Following the Soviet Union, the US withdrew from the conflict, too, and at that moment, the second Afghan war started - a proxy war between regional neighbors over power in the Hindu Kush, disguised as a civil war. |
После Советского Союза США тоже вышли из конфликта, и в этот момент началась вторая афганская война - война чужими руками между региональными соседями за власть в Гиндукуше, замаскированная под гражданскую войну. |
Your war, my war, it's the same war. |
Э-э, твоя, моя война - одна война. |
If they want a war, then I will bring them a war, straight to their doorsteps. |
Если им нужна война - они ее получат, с доставкой на дом. |
Let us be clear: the war in Darfur is not a conventional war between contending armies, or even a war between conventional State armed forces and a guerrilla movement. |
Необходимо четко осознавать, что война в Дарфуре - это не обычная война между противоборствующими армиями и даже не война между обычными вооруженными силами государства и партизанским движением. |
And so began the war, a war that ravaged our planet until it was consumed by death, and the Cube was lost to the far reaches of space. |
Так и началась война... Война, терзавшая нашу планету, пока ее не уничтожила смерть. А Куб затерялся где-то в бескрайнем Космосе. |
This is not a war for land or wealth, this is a war for everything. |
Это не была война за землю или богатство, это война за все. |
There's a war out there, old friend, a world war. |
Идет война, старый друг, мировая война. |
It may be a secret war, but it's a war. |
Это может быть и холодная война, но это война. |
The war begun in September 1996 had been an unusual one: like any war, it had brought death and destruction, but no battles had been fought. |
Война, начавшаяся в сентябре 1996 года, была необычной: как и любая война она принесла смерть и опустошения, однако битв при этом не было. |
Baudrillard argued the Gulf War was not really a war, but rather an atrocity which masqueraded as a war. |
Бодрийяр утверждает, что «Война в Заливе» была не войной в самом деле, а скорее злодеянием, которое притворялось войной. |
Before the war I studied law, but when war broke out it appeared I had no talents whatsoever, that I could do nothing. |
Перед этой войной я изучал право, но когда разразилась война оказалось, я ничего не умел, так что я ничего не мог делать. |
It's war! Always the war. |
Почему если началась война, то мне первому должны сообщить? |
"Fear no man's war, for only a war from hell could destroy Salem." |
Не стоит бояться человеческой войны Только война с дьяволом может уничтожить Салем |
As highlighted in the preamble to the Non-Proliferation Treaty, in considering the devastation that would be visited upon all mankind by a nuclear war, States parties need to make every effort to avert the danger of such a war. |
Как подчеркнуто в преамбуле к Договору о нераспространении, учитывая опустошительные последствия, которые имела бы для всего человечества ядерная война, государствам-участникам необходимо приложить все усилия для предотвращения опасности возникновения такой войны. |
The Cuban missile crisis, war in Afghanistan and the deployment of intermediate-range nuclear missiles in Europe, were some of the moments during the cold war when confrontation levels rose and tensions escalated. |
В ходе холодной войны возникали моменты, такие как кубинский ракетный кризис, война в Афганистане и развертывание в Европе ядерных ракет промежуточной дальности, когда происходило возрастание уровней конфронтации и ужесточение трений. |
21.13.1 The decade long civil war destroyed most of the basic amenities which were already crumbling due to lack of maintenance long before the war. |
21.13.1 Десятилетняя гражданская война разрушила большинство основных коммунальных удобств, и без того обветшавших задолго до войны в отсутствие необходимого материально-технического обслуживания. |
The war of ideologies is over, but we are now in a worse war, waged by those who have nothing to lose. |
Идеологическая война закончилась, но сегодня мы сталкиваемся с войной еще более серьезной - войной, которая должна освободить тех, кому нечего терять. |
Rather, the pact was designed for a "joint war against France and Britain", although the Italian hierarchy held the understanding that such a war would not take place for several years. |
Скорее он был создан для «совместной войны против Франции и Британии», хотя руководство Италии понимало, что такая война не начнётся в течение нескольких лет. |