As the Assembly knows, the cold war was bloody and fierce in Latin America. |
Как известно Ассамблее, в Латинской Америке "холодная война" была кровопролитной и яростной. |
These are the war on drugs, environmental degradation and the eradication of poverty. |
Это - война с наркотиками, борьба с ухудшением окружающей среды и ликвидация нищеты. |
It is no longer war that marks the trend towards contemporary development or the course or content of international life. |
Война является фактором, определяющим тенденции современного развития или ход и содержание международной жизни. |
That is the war against poverty, ignorance and prejudice. |
Это - война против нищеты, невежества и предрассудков. |
In Angola, the civil war has caused some of the worst human suffering. |
В Анголе гражданская война вызвала самые ужасные человеческие страдания. |
The Liberian civil war was to a great extent, a protest against the blatant disregard for and violation of the rights of Liberians. |
Гражданская война в Либерии в большой степени явилась протестом против вопиющего неуважения и нарушения прав либерийцев. |
A civil war between the north and south ensued in April 1994. |
В апреле 1994 года между Севером и Югом началась гражданская война. |
The cold war is not over in our region; indeed it often heats up to fever pitch. |
В нашем регионе «холодная война» не завершена; фактически она нередко достигает критических уровней. |
For the United States, the cold war and the nuclear arms race have been consigned to the ash heap of history. |
Для Соединенных Штатов "холодная война" и гонка ядерных вооружений уже отправлены на свалку истории. |
At the international level the cold war came to an end, but on the Korean peninsula cold-war structures still exist. |
На международном уровне "холодная война" прекратилась, но на Корейском полуострове структуры "холодной войны" по-прежнему сохраняются. |
While the cold war ended almost a decade ago, progress towards the elimination of nuclear weapons leaves much to be desired. |
Хотя "холодная война" завершилась почти десятилетие назад, прогресс в направлении ликвидации ядерного оружия оставляет желать много лучшего. |
The Algerian civil war is perhaps the most violent conflict in the world today. |
Гражданская война в Алжире, вероятно, является наиболее насильственным конфликтом в сегодняшнем мире. |
The 1994 genocide and civil war constitutes one of the worst chapters of Rwanda's history. |
Геноцид и гражданская война 1994 года относятся к числу наиболее печальных и страшных страниц в руандийской истории. |
The cold war is indeed over. |
Да, "холодная война" завершилась. |
It is not a war between different factions of the Government. |
Это не война между кланами, поскольку власть не может бороться сама с собой. |
However, civil war and the rainy season have effectively prevented a resumption of logging since sanctions entered into force on 7 July 2003. |
Впрочем, возобновлению лесозаготовок после введения санкций 7 июля 2003 года препятствуют, по существу, гражданская война и сезон дождей. |
We knew that the war had been planned and ignited outside Bosnia and Herzegovina. |
Мы знали, что война планировалась и разжигалась вне Боснии и Герцеговины. |
It is beyond doubt that a war of aggression was waged against the people of the Philippines. |
Не вызывает сомнений, что агрессивная война велась против народа Филиппин. |
Violence and civil war will sweep the entire country, fragmenting it. |
Насилие и гражданская война охватят всю страну, приведут к ее расколу. |
In our view they are motivated by war rather than by what they say about their responsibilities for peace. |
На наш взгляд, их гораздо больше интересует война, чем возложенная на них ответственность, касающаяся поддержания мира. |
This war will breed hatred, as it breeds despair, aggravates frustration and produces the sense of being dispossessed and humiliated. |
Эта война будет порождать насилие, как она порождает отчаяние, усугубляет разочарование и вызывает чувство обездоленности и унижения. |
The recent civil war with rebels in southern Sudan killed millions of people. |
Недавняя гражданская война с мятежниками на юге Судана привела к гибели миллионов людей. |
We do not believe that war is the best approach to resolving the issue. |
Мы не считаем, что война является наилучшим средством разрешения проблемы. |
Africa considers the war against terrorism as a bigger threat to global peace. |
Африка считает, что война с терроризмом представляет собой более серьезную угрозу для международного мира. |
However, it was unfortunate that the war has now made it impossible for the inspectors to work. |
Однако, к сожалению, война не позволила инспекторам продолжить их работу. |