| How could this war cut so deeply into the heart of our family? | Как могла эта война войти в нашу семью настолько прочно? |
| How can the prophecy be true if the war isn't over? | Как предсказание может быть правдиво, если война не кончилась? |
| There's still a war going on, and I have a job to do. | Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка. |
| There's a full-scale subterranean war been raged for every shred of information. | Идет настоящая война за информацию, за любые, самые мелкие фрагменты. |
| This war would take place against a background of weak economic conditions globally, and would exacerbate those weaknesses, perhaps throwing the world economy into recession. | Вероятная война произойдет на фоне слабых экономических условий по всему миру, и она усугубит эту слабость, отправив, по всей вероятности, мировую экономику в рецессию. |
| Given the terrible costs, I hope that this war will prove justified, though I have my doubts based on the current evidence. | Учитывая жуткие затраты, я надеюсь, что эта война окажется оправданной, хотя на основании имеющихся данных у меня есть сомнения. |
| It was a little war, but one that raised big questions. | Это была небольшая война, но это была война, которая подняла много вопросов. |
| By February 2012, the war in Libya is over, and I am wrapping up my documentary film about the conflict. | В Феврале 2012 года, война в Ливии закончилась, и я заканчиваю свой документальный фильм о конфликте. |
| The current war of memories between the Baltic republics and Russia, with regard to the international celebration in Moscow on 9 May this year, reminds Germany of a special historic responsibility. | Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности. |
| If we'd been engaged, it wouldn't have mattered... because the war came. | Если бы мы были обручены, это бы не имело значения, но началась война. |
| It all sounded a bit like a series of job applications - the war for President Barack Obama's ear. | Все эти произведения слегка походили на стопку заявлений о приёме на работу - война для ушей президента Барака Обамы. |
| In Syria and Yemen, there is civil war; | В Сирии и Йемене - гражданская война; |
| You can go for days here and not feel like there's a war going on. | Сегодня вы можете жить и не чувствовать, что идет война. |
| There was a war going on, as you know. | Как вы знаете, между ними шла война. |
| He thinks it means another world war. | Он считает, что будет очередная мировая война |
| NATO's war with the Taliban in Afghanistan is going badly, so much so that the commanding US general was sacked this month. | Война НАТО с Талибаном в Афганистане проходит настолько плохо, что командующий в этом месяце был уволен. |
| For now, the terrorist war is the policy response to the spread of Islamic terrorism. | Сегодня война против терроризма - это стратегический ответ на распространение исламского терроризма. |
| For many years now, Georgia and Russia have been playing with fire, and war in the Caucasus looked preordained. | На протяжении многих лет Грузия и Россия играли с огнем, и война на Кавказе, казалось, была предопределена. |
| "Blind is the leader who does not see that a war of races is what lies ahead," he wrote. | Он писал: «Слеп тот лидер, который не видит, что следующей на нашем пути будет война рас». |
| Or is the war in Afghanistan really now about countering the insurgents fighting Hamid Karzai's government? | Или война в Афганистане в действительности направлена на борьбу с повстанцами, противостоящими правительству Хамида Карзая? |
| The war ended with the 1842 Treaty of Nanking, which allowed the British to dictate opening the treaty ports, Shanghai included, for international trade. | Война окончилась в 1842 году подписанием Нанкинского договора, согласно которому ряд договорных портов, включая Шанхай, открывались для внешней торговли. |
| After this latter battle, the battalion was placed in reserve for rest and recuperation, a period during which the war ended. | После этих сражений батальон был выведен на отдых, и пока он находился в резерве - война закончилась. |
| We are in a race against the machines, in a fight or even in a war. | Мы участвуем в гонке против машин, это сражение, если не война. |
| When I say there's a war coming, I don't mean with the Scarborough. | Когда я говорю, что грядёт война, речь не о «Скарборо». |
| Sri Lanka still had the civil war going on, so Bali it was. | В Шри-Ланке всё ещё шла гражданская война, так что я выбрал Бали. |