| The desperate situation and horrendous scenes of the civil war in Bosnia and Herzegovina represent one such example. | Отчаянная ситуация и ужасная гражданская война в Боснии и Герцеговине - это лишь один из примеров. |
| The gruesome civil war devastated the economy of the country, paralysed vital social services and destroyed basic infrastructure. | Ужасная гражданская война разрушила экономику страны, парализовала жизненно важные социальные услуги и уничтожила основную инфраструктуру. |
| He also omitted the fact that the war is taking place exclusively on Azerbaijani territory. | Он также не упомянул того факта, что война происходит исключительно на территории Азербайджана. |
| Where there is war, human rights are often neglected. | Права человека чаще всего игнорируются там, где идет война. |
| The civil war in this country, practically speaking, has never stopped. | Гражданская война в этой стране, откровенно говоря, никогда и не прекращалась. |
| The SSR is a wartime agency, and the war is over. | СНР - военное агентство, а война кончилась. |
| Since we are at war against Japan. | Поскольку у нас война с Японией. |
| The main cause of displacement in Tajikistan has been the civil war that took place during the second half of 1992. | Основной причиной появления перемещенных лиц в Таджикистане является гражданская война, имевшая место во второй половине 1992 года. |
| Full or partial exemption should therefore be possible in exceptional circumstances, such as war or natural disaster. | Поэтому в исключительных случаях, таких, как война или стихийное бедствие, следует предусматривать полный или частичный иммунитет от ответственности. |
| The cold war thus interrupted the project of democratic international organization begun by the founders. | ЗЗ. Таким образом, "холодная война" прервала начатый основателями эксперимент с созданием демократической международной организации. |
| But war is an extreme condition of international relations. | Однако война - исключительное состояние международных отношений. |
| Our war is simple, because it kills no men. | Просто это такая война, в которой не гибнут люди. |
| We all agree that peace is a fundamental value and that war means catastrophe and destruction. | Мы все согласны с тем, что мир является фундаментальной ценностью и что война символизирует катастрофу и разрушение. |
| The war was so senseless, vicious and devastating. | Война была настолько бессмысленной, порочной и опустошительной. |
| The civil war has destroyed the country's economic and administrative infrastructure, making humanitarian assistance essential. | Гражданская война разрушила экономическую и административную инфраструктуру страны, вызвав настоятельную необходимость гуманитарной помощи. |
| The war has been stopped, and efforts to consolidate the peace are under way. | Война остановлена, и предпринимаются усилия, направленные на упрочение мира. |
| At the global level, the "cold war" was overcome through combined efforts. | На глобальном уровне совместными усилиями была побеждена "холодная война". |
| The expert of the Secretary-General had driven home the point that war violated every right of the child. | Эксперт Генерального секретаря сообщила, что война ведет к нарушению всех прав ребенка. |
| On the one hand, it had been said that a war would be short, since Morocco was stronger militarily. | С одной стороны, отмечается, что война будет скоротечной, поскольку Марокко мощнее в военном отношении. |
| Terrorism was another word for war. | Иными словами, терроризм - это война. |
| My country is deeply concerned at the recent situation in Afghanistan where war continues to bring death and devastation. | Моя страна глубоко обеспокоена недавним развитием ситуации в Афганистане, где война продолжает сеять смерть и разрушения. |
| As the Assembly knows, war has stalked my country for more than two decades, which has completely undermined its structures. | Как известно Ассамблее, война, на протяжении более двух десятилетий сдерживавшая развитие моей страны, полностью подорвала ее структуры. |
| We also have to address the immense suffering that the war has inflicted on our people. | Мы также должны облегчить безмерные страдания, которые война принесла нашему народу. |
| The cold war has died, but the need for peace and security lives on. | "Холодная война" осталась позади, но необходимость в мире и безопасности продолжает жить. |
| Perhaps one day, when this terrible war to finish, let's work again joined. | Возможно, однажды, когда кончится эта ужасная война, мы поработаем вместе. |