The desperate situation and horrendous scenes of the civil war in Bosnia and Herzegovina represent one such example. |
Отчаянная ситуация и ужасная гражданская война в Боснии и Герцеговине - это лишь один из примеров. |
The gruesome civil war devastated the economy of the country, paralysed vital social services and destroyed basic infrastructure. |
Ужасная гражданская война разрушила экономику страны, парализовала жизненно важные социальные услуги и уничтожила основную инфраструктуру. |
He also omitted the fact that the war is taking place exclusively on Azerbaijani territory. |
Он также не упомянул того факта, что война происходит исключительно на территории Азербайджана. |
Where there is war, human rights are often neglected. |
Права человека чаще всего игнорируются там, где идет война. |
The civil war in this country, practically speaking, has never stopped. |
Гражданская война в этой стране, откровенно говоря, никогда и не прекращалась. |
The SSR is a wartime agency, and the war is over. |
СНР - военное агентство, а война кончилась. |
Since we are at war against Japan. |
Поскольку у нас война с Японией. |
The main cause of displacement in Tajikistan has been the civil war that took place during the second half of 1992. |
Основной причиной появления перемещенных лиц в Таджикистане является гражданская война, имевшая место во второй половине 1992 года. |
Full or partial exemption should therefore be possible in exceptional circumstances, such as war or natural disaster. |
Поэтому в исключительных случаях, таких, как война или стихийное бедствие, следует предусматривать полный или частичный иммунитет от ответственности. |
The cold war thus interrupted the project of democratic international organization begun by the founders. |
ЗЗ. Таким образом, "холодная война" прервала начатый основателями эксперимент с созданием демократической международной организации. |
But war is an extreme condition of international relations. |
Однако война - исключительное состояние международных отношений. |
Our war is simple, because it kills no men. |
Просто это такая война, в которой не гибнут люди. |
We all agree that peace is a fundamental value and that war means catastrophe and destruction. |
Мы все согласны с тем, что мир является фундаментальной ценностью и что война символизирует катастрофу и разрушение. |
The war was so senseless, vicious and devastating. |
Война была настолько бессмысленной, порочной и опустошительной. |
The civil war has destroyed the country's economic and administrative infrastructure, making humanitarian assistance essential. |
Гражданская война разрушила экономическую и административную инфраструктуру страны, вызвав настоятельную необходимость гуманитарной помощи. |
The war has been stopped, and efforts to consolidate the peace are under way. |
Война остановлена, и предпринимаются усилия, направленные на упрочение мира. |
At the global level, the "cold war" was overcome through combined efforts. |
На глобальном уровне совместными усилиями была побеждена "холодная война". |
The expert of the Secretary-General had driven home the point that war violated every right of the child. |
Эксперт Генерального секретаря сообщила, что война ведет к нарушению всех прав ребенка. |
On the one hand, it had been said that a war would be short, since Morocco was stronger militarily. |
С одной стороны, отмечается, что война будет скоротечной, поскольку Марокко мощнее в военном отношении. |
Terrorism was another word for war. |
Иными словами, терроризм - это война. |
My country is deeply concerned at the recent situation in Afghanistan where war continues to bring death and devastation. |
Моя страна глубоко обеспокоена недавним развитием ситуации в Афганистане, где война продолжает сеять смерть и разрушения. |
As the Assembly knows, war has stalked my country for more than two decades, which has completely undermined its structures. |
Как известно Ассамблее, война, на протяжении более двух десятилетий сдерживавшая развитие моей страны, полностью подорвала ее структуры. |
We also have to address the immense suffering that the war has inflicted on our people. |
Мы также должны облегчить безмерные страдания, которые война принесла нашему народу. |
The cold war has died, but the need for peace and security lives on. |
"Холодная война" осталась позади, но необходимость в мире и безопасности продолжает жить. |
Perhaps one day, when this terrible war to finish, let's work again joined. |
Возможно, однажды, когда кончится эта ужасная война, мы поработаем вместе. |