In 1804, when the war ended, Elphinstone was appointed British resident at Nagpur. |
В 1804 году, когда война окончилась, Эльфинстон был назначен британским резидентом в Нагпуре. |
Virtual war signifies the increased use of and dependence on technology in the course of warfare. |
Также виртуальная война показывает увеличенное использование и зависимость от технологий в ходе войны. |
The war ended with a Valois victory in 1453. |
Война окончилась победой Валуа в 1453 году. |
Your love will be put to the test if there's a war. |
Если будет война, твоя любовь подвергнется проверке. |
That won't last long if war breaks out. |
Это не надолго, если начнется война. |
The war did not immediately resume on a large scale. |
Война не сразу возобновилась в больших масштабах. |
The oncoming crisis and the war limited the number of tourists. |
Приближающийся кризис и война ограничели число туристов. |
A year after his mission began, the war finally ended for Felix von Luckner. |
Через год после начала его миссии война, наконец, закончилась для Феликса фон Люкнера. |
The war escalated to the point where India was asked to intervene as a peacekeeping force. |
Война обострилась до такой степени, что Индию попросили вмешаться в качестве миротворческих сил. |
The unsuccessful war and state terror, as the suppression of the instinct of self-preservation. |
Неудачная война и государственный терроризм, как подавление инстинкта самосохранения. |
This was also the last war Sweden actively participated in. |
Это была последняя война, в которой активно участвовала Швеция. |
She realizes that the war had ended and she is in a Utopian city called Olympus. |
Она узнает, что война закончилась и теперь она находится в утопическом городе, называемом «Олимп». |
Above all, the Spartans know no other arts than war, so in peace they are incompetent and corrupt. |
Прежде всего, спартанцы не знаю другого искусства, чем война, поэтому в мире они некомпетентны и коррумпированы. |
The war and its consequences were Benedict's main focus during the early years of his pontificate. |
Война и её последствия были основным направлением деятельности Бенедикта в первые годы своего понтификата. |
The second world war created tremendous demand for petroleum and a variety of products that Texas was in a unique position to provide. |
Вторая мировая война создала огромный спрос на нефть и другие продукты, которые Техас был в уникальном состоянии обеспечить. |
The war marks the end of the early colonial era of the American South. |
Война знаменовала собой окончание ранней колониальной эпохи американского Юга. |
The war left the mining industry in ruins again and the desertion of same by the American companies. |
Война снова оставила горнодобывающую промышленность в руинах, а также произошло дезертирство американских компаний. |
When the war with France broke out, the French king confiscated the Riccardi's assets, and the bank went bankrupt. |
Когда была развязана война с Францией, французский король конфисковал финансовые активы Риккарди и банк обанкротился. |
The civil war between the northern and southern areas of Egypt ends with the arrest of Ankmachis by the Ptolemaic general Conanus. |
Гражданская война между северными и южными районами Египта заканчивается арестом Анкмакиса генералом Птолемея Конанусом. |
A war with Yugoslavia was considered likely by the end of April. |
Считалось, что война с Югославией начнётся к концу апреля. |
The Biafra war: Nigeria and the aftermath. |
Война Биафры: Нигерия и Последствия. |
A republic was quickly proclaimed in Paris, but the war was far from over. |
В Париже была спешно провозглашена Республика, но война была далека от своего завершения. |
Danish diplomacy soon got the Dutch back on their side again, and real war between Sweden and the Dutch Republic seemed imminent. |
Датская дипломатия вскоре вновь склонила голландцев на свою сторону, и настоящая война между Швецией и Голландией казалась неизбежной. |
Nevertheless, the civil war was not declared due to opposition by other members of the presidency. |
Тем не менее, гражданская война не была объявлена из-за противодействия других членов Президиума. |
For this purpose, shortly after his coronation, he released all German commanders who had assisted his brother during the civil war. |
Для этого, вскоре после своей коронации, он отпустил всех немецких командиров, помогавших его брату во время гражданской война. |