| In 1804, when the war ended, Elphinstone was appointed British resident at Nagpur. | В 1804 году, когда война окончилась, Эльфинстон был назначен британским резидентом в Нагпуре. |
| Virtual war signifies the increased use of and dependence on technology in the course of warfare. | Также виртуальная война показывает увеличенное использование и зависимость от технологий в ходе войны. |
| The war ended with a Valois victory in 1453. | Война окончилась победой Валуа в 1453 году. |
| Your love will be put to the test if there's a war. | Если будет война, твоя любовь подвергнется проверке. |
| That won't last long if war breaks out. | Это не надолго, если начнется война. |
| The war did not immediately resume on a large scale. | Война не сразу возобновилась в больших масштабах. |
| The oncoming crisis and the war limited the number of tourists. | Приближающийся кризис и война ограничели число туристов. |
| A year after his mission began, the war finally ended for Felix von Luckner. | Через год после начала его миссии война, наконец, закончилась для Феликса фон Люкнера. |
| The war escalated to the point where India was asked to intervene as a peacekeeping force. | Война обострилась до такой степени, что Индию попросили вмешаться в качестве миротворческих сил. |
| The unsuccessful war and state terror, as the suppression of the instinct of self-preservation. | Неудачная война и государственный терроризм, как подавление инстинкта самосохранения. |
| This was also the last war Sweden actively participated in. | Это была последняя война, в которой активно участвовала Швеция. |
| She realizes that the war had ended and she is in a Utopian city called Olympus. | Она узнает, что война закончилась и теперь она находится в утопическом городе, называемом «Олимп». |
| Above all, the Spartans know no other arts than war, so in peace they are incompetent and corrupt. | Прежде всего, спартанцы не знаю другого искусства, чем война, поэтому в мире они некомпетентны и коррумпированы. |
| The war and its consequences were Benedict's main focus during the early years of his pontificate. | Война и её последствия были основным направлением деятельности Бенедикта в первые годы своего понтификата. |
| The second world war created tremendous demand for petroleum and a variety of products that Texas was in a unique position to provide. | Вторая мировая война создала огромный спрос на нефть и другие продукты, которые Техас был в уникальном состоянии обеспечить. |
| The war marks the end of the early colonial era of the American South. | Война знаменовала собой окончание ранней колониальной эпохи американского Юга. |
| The war left the mining industry in ruins again and the desertion of same by the American companies. | Война снова оставила горнодобывающую промышленность в руинах, а также произошло дезертирство американских компаний. |
| When the war with France broke out, the French king confiscated the Riccardi's assets, and the bank went bankrupt. | Когда была развязана война с Францией, французский король конфисковал финансовые активы Риккарди и банк обанкротился. |
| The civil war between the northern and southern areas of Egypt ends with the arrest of Ankmachis by the Ptolemaic general Conanus. | Гражданская война между северными и южными районами Египта заканчивается арестом Анкмакиса генералом Птолемея Конанусом. |
| A war with Yugoslavia was considered likely by the end of April. | Считалось, что война с Югославией начнётся к концу апреля. |
| The Biafra war: Nigeria and the aftermath. | Война Биафры: Нигерия и Последствия. |
| A republic was quickly proclaimed in Paris, but the war was far from over. | В Париже была спешно провозглашена Республика, но война была далека от своего завершения. |
| Danish diplomacy soon got the Dutch back on their side again, and real war between Sweden and the Dutch Republic seemed imminent. | Датская дипломатия вскоре вновь склонила голландцев на свою сторону, и настоящая война между Швецией и Голландией казалась неизбежной. |
| Nevertheless, the civil war was not declared due to opposition by other members of the presidency. | Тем не менее, гражданская война не была объявлена из-за противодействия других членов Президиума. |
| For this purpose, shortly after his coronation, he released all German commanders who had assisted his brother during the civil war. | Для этого, вскоре после своей коронации, он отпустил всех немецких командиров, помогавших его брату во время гражданской война. |