| So if you try to kick me out, that means war. | Если хочешь меня вышвырнуть, будет война. |
| There is a war coming between me, Ed Nygma, and Barbara Kean. | Грядет война между мной, Нигмой и Барбарой Кин. |
| In other countries, peace negotiations have become bogged down and there has been a resumption of civil war. | В других странах мирные переговоры терпят провал и возобновилась гражданская война. |
| In that year, 1973, the October war broke out in the Middle East. | В тот 1973 года на Ближнем Востоке началась октябрьская война. |
| We also believe that humanitarian missions must not be transformed into military operations and that a war cannot be stopped by expanding it. | Мы также считаем, что гуманитарные миссии не должны превращаться в военные операции и что война не может быть остановлена путем их расширения. |
| In the former Yugoslavia war has been raging for two years, with its attendant death, suffering and destruction. | В бывшей Югославии в течение двух лет ведется война с сопровождающими ее смертями, страданиями и разрушением. |
| If the war continues, it will become increasingly difficult to launch an international rehabilitation initiative on a sufficient scale. | Если война продолжится, то будет все более сложным начать осуществлять международную инициативу по восстановлению в соответствующем масштабе. |
| The war in Bosnia and Herzegovina is neither a civil strife nor an ethnic conflict. | Война в Боснии и Герцеговине - это не гражданские волнения и не этнический конфликт. |
| It is a war for territory started with the objective of creating greater Serbia. | Это война за территорию, начатая с целью расширения Сербии. |
| For decades, the cold war hemmed us in. | На протяжении многих десятилетий наше развитие сдерживала "холодная война". |
| Unfortunately, the war still rages on. | К сожалению, война пока продолжается. |
| Ethnic war was far more cruel and senseless than any other military conflict humanity had experienced. | Межнациональная война является гораздо более жестокой и бессмысленной, чем любой другой военный конфликт, который когда-либо знавало человечество. |
| In addition to sanctions, the civil war on the borders of the Federal Republic of Yugoslavia is another pollution risk. | Помимо санкций, гражданская война на границах Союзной Республики Югославии представляет собой еще одну опасность загрязнения. |
| While separation was not smooth and without cost, it was more cost-effective if the alternative was war. | Хотя разделение не осуществляется плавно и влечет за собой расходы, оно более эффективно, чем его альтернатива - война. |
| The civil war in Liberia continued to pose serious refugee problems for Sierra Leone. | Гражданская война в Либерии по-прежнему создает для Сьерра-Леоне серьезные проблемы, связанные с беженцами. |
| The war against drugs is one that mankind cannot lose. | Война против наркотиков не должна завершиться поражением. |
| The war against drugs and the criminal organizations which traffic in them will not be effective without joint action by all concerned parties. | Война против наркотиков и преступных организаций, занимающихся их оборотом, будет неэффективной без совместных действий всех заинтересованных сторон. |
| And in Bosnia the war continues and the suffering grows worse. | А в Боснии война продолжается, и страдания усугубляются. |
| The cold war has ended, but the cold-war-era structure of the United Nations remains unchanged, although the international community confronts new challenges. | "Холодная война" завершилась, но структура Организации Объединенных Наций эры "холодной войны" осталась неизменной, хотя международное сообщество сталкивается с новыми вызовами. |
| The alternative to peace and reconciliation is war and devastation. | Альтернативой миру и примирению является война и разрушения. |
| The civil war and related violence have had devastating effects on Lebanon's economy and society. | Гражданская война и связанное с ней насилие оказали разрушительное воздействие на экономику и общество Ливана. |
| Internal strife continues without let up in Tajikistan and Georgia and the war between Armenia and Azerbaijan has grown even more vicious. | Внутренняя борьба не стихает в Таджикистане и в Грузии, а война между Арменией и Азербайджаном приняла еще более ожесточенный характер. |
| That war is also sorely testing the international community's ability to defend the principles and values of civilization in our era. | Эта война также является серьезным испытанием для способности международного сообщества отстаивать принципы и ценности цивилизации в нашу эпоху. |
| The bipolar world has disappeared and the cold war has practically ended. | Исчез биполярный мир, и практически закончилась "холодная война". |
| And war is not the only scourge. | И война не является единственным бедствием. |