Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
Nevertheless war continued and the suffering of the people in the area was becoming more intense because the rebels had refused to respect the ceasefire. Однако из-за отказа повстанцев соблюдать прекращение огня война продолжается, а на плечи населения ложится все более тяжелое бремя страданий.
Signs of a return to normalcy have already emerged, such as elections in countries ravaged by war only a few months earlier. Сегодня в этом регионе уже появляются признаки нормализации: в странах, где всего лишь несколько месяцев назад закончилась опустошительная война, проводятся выборы.
The economic situation of Afghanistan could improve and respect for human rights could not be restored while civil war was waged on several fronts throughout the country. Экономическое положение Афганистана не будет улучшено, а уважение прав человека не может быть вновь обеспечено до тех пор, пока по всей стране на несколько фронтов идет гражданская война.
Since 1991 we have been teaching our children that the cold war is over. С 1991 года мы учим наших детей тому, что "холодная война" окончилась.
The United States' economic war on Cuba constitutes the only mass, gross and systematic violation of the rights of the Cuban people. Экономическая война, ведущаяся Соединенными Штатами Америки против Кубы, представляет собой единственное массовое, грубое и систематическое нарушение прав кубинского народа.
We also believe it important to consider the essential reasons which open the door to human rights violations, such as poverty, ignorance and war. Мы также считаем, что важно уделить внимание основополагающим причинам, в силу которых совершаются нарушения в области прав человека, таким, как нищета, невежество и война.
My country is one that has suffered the effects of mines in regions were war was waged long ago. Моя страна является одной из стран, в которых сохраняется минная опасность в районах, где война велась много лет тому назад.
Because they are not often clear about the doctrine or ideology for which they are fighting, war is raw violence and death for these children. Поскольку эти дети зачастую не знакомы с доктриной или идеологией, за которую они сражаются, война для них - это просто насилие и смерть.
And, as sociologists have observed, there is war going on in the minds of children. Кроме того, по наблюдениям социологов, война укореняется в детском сознании.
The report identified two causes of the present social situation in Azerbaijan: the war with Armenia and environmental problems resulting from the Chernobyl disaster. В докладе указываются две причины нынешнего социального положения в Азербайджане: война с Арменией и экологические проблемы, возникшие в результате Чернобыльской катастрофы.
After almost seven years of civil war, the Liberian economy suffered a further setback as a result of the April hostilities. Апрельская вспышка боевых действий нанесла новый удар по экономике Либерии, где гражданская война продолжается почти уже семь лет.
In such cases, war, as the Egyptians showed in 1973, might still serve as an avenue to resolving a conflict. В подобных случаях война, как показали в 1973 г. египтяне, всё ещё может служить способом разрешения конфликта.
Far from undermining militancy and combatting terror, a war will likely play into the hands of Al Qaeda, giving it a new lease on life. И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение.
As indicated in previous reports, war and poverty also affect the right to education - the net enrolment was only 56 per cent until last year. Как отмечалось в предыдущих докладах, война и бедность также негативно влияют на осуществление права на образование: в прошлом году показатель зачисления в образовательные учреждения составил лишь 56%.
Unless prevented by war, the Government of the Democratic Republic of the Congo undertook to report by 15 January 1999. Тем не менее правительство Демократической Республики Конго обещало представить соответствующую информацию до 15 января 1999 года, если этому не помешает война.
In April 1919, when the war was still being waged, the Constituent Assembly was formed and adopted the first Estonian Constitution in 1920. В апреле 1919 года, когда война еще продолжалась, было сформировано учредительное собрание, которое в 1920 году приняло первую Конституцию Эстонии.
The cold war generated a tendency in internal and external relations which required the existence of a real or imagined enemy. "Холодная война" породила тенденцию во внутренних и международных отношениях, при которой нужно было наличие реального или воображаемого противника.
Despite the repeated calls of the international community and countries in the region upon Afghan leaders to denounce the fighting and engage in political dialogue, war continues. Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества и стран региона к афганским лидерам отказаться от боевых действий и вступить в политический диалог, война продолжается.
A political leader from a Western country quite rightly said recently that the dissemination of mines throughout the world was a war without end. Политический лидер из одной западной страны совершенно справедливо сказал недавно, что распространение мин на планете - это война без конца.
When the first ended, the survivors emerged from the trenches, searching for a better world so that war would not recur. Когда закончилась первая мировая война, оставшиеся в живых вышли из окопов с мечтой о лучшем мире, в котором войне уже не будет места.
The cold war and the accompanying nuclear arms race brought the world close to a nuclear catastrophe. "Холодная война" и сопутствующая ей гонка ядерных вооружений поставили мир на грань ядерной катастрофы.
It is a fact that since 1 October 1990 the war against Rwanda has been conducted from and has been supported by, Uganda. Является фактом, что война, которая ведется против Руанды начиная с 1 октября прошлого года, направляется из Уганды и поддерживается Угандой.
This has been a war of an army against civilians, followed by genocide and, to date, unprecedented destruction of cultural and religious objects. Это война армии против гражданского населения, сопровождаемая геноцидом и, до сегодняшнего дня, беспрецедентным разрушением культурных и религиозных объектов.
There, the brutal war waged by RENAMO and supported by the then racist South African Government ended in the early 1990s through protracted negotiations. В этой стране жестокая война, которую вело Мозамбикское национальное сопротивление при поддержке расистского в тот период правительства Южной Африки, завершилась в начале 90-х годов благодаря длительным переговорам.
There is no need to mention that war takes a nation's valuable economic and financial resources and its most precious resource: human lives. Нет необходимости говорить о том, что война отнимает у стран ценные экономические и финансовые ресурсы, а также самый ценный ресурс - человеческие жизни.