In reality, as the Millennium Declaration points out, the real war, the war for development, was only about to begin. |
В действительности, как отмечается в Декларации тысячелетия, реальная война, война за развитие, только готова была начаться. |
It is indeed sad that as we meet here today, there is a war going on in the world - a war against terrorism. |
Очень печально то, что сейчас, когда мы здесь собрались, в мире идет война - война с терроризмом. |
It took a war, the most terrible war in history, to end the horrors that we remember today. |
Понадобилась война, самая страшная война в истории, с тем чтобы положить конец тем ужасам, о которых мы сегодня вспоминаем. |
I call on the Governments of the world to consider that since 11 September 2001, a new imperialist war was started, an unprecedented, permanent, perpetual war. |
Я призываю правительства стран мира задуматься над тем, что 11 сентября 2001 года была развязана новая империалистическая война - война беспрецедентная, непрекращающаяся, вечная. |
Men, it's been a long war, it's been a tough war. |
Друзья, это была длинная война, это была тяжёлая война. |
It was a brutal war, it was a bitter war. |
Это была жестокая война, это была ужасная война. |
War is war, and has been since the beginning of history. |
Война есть война и всегда была таковой с начала истории. |
The war of 1914-1918: the Great War caused the deaths of 12000 young islanders. |
Война 1914-1918: Великая война привела к гибели 12000 молодых жителей островов. |
This is a war; it is bigger than any war we have ever fought before. |
А ведь это самая настоящая война; и эта война разрушительнее любой другой войны, которую мы когда-либо вели. |
At the risk of wearying its members, I must remind the Council that the city of Kisangani underwent its own war within the war of aggression. |
Я не хочу утомлять членов Совета, но я должен напомнить Совету, что в городе Кисангани ведется своя собственная война в рамках военной агрессии. |
Ten years ago, the West emerged from the cold war with a sense of victory and of its own invincibility, feeling that the war had been won. |
Десять лет назад Запад вышел из «холодной войны» с чувством победителя и с ощущением своей непобедимости, полагая, что война выиграна. |
At the other extreme, some experts use a narrow definition of cyber war: a "bloodless war" among states that consists solely of electronic conflict in cyberspace. |
Некоторые эксперты, придерживающиеся другой крайней точки зрения, используют узкое определение кибер-войны: «бескровная война» между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве. |
As the film clearly shows, however, the war on drugs became a war on the poor, especially on poor minority groups. |
Как ясно показывает этот фильм, война с наркотиками стала войной с бедняками, в особенности с бедными представителями национальных меньшинств. |
Every war, of course, has destructive economic impacts, and in many cases economic factors may have been the cause, overt or covert, of the war. |
Каждая война, несомненно, имеет разрушительные последствия для экономики, и зачастую экономические факторы могут быть явной или скрытой причиной войны. |
After such a war has been initiated or has been commenced by some offenders, others may participate in such circumstances as to become guilty of waging the war. |
После того как некоторыми преступниками была развязана или начата такая война, другие могут принять в ней участие при таких обстоятельствах, что станут виновными в ведении войны. |
Make concerted efforts to eliminate the resolution of conflict through war, as war itself is the greatest violation of women's human rights. |
предпринять согласованные усилия по ликвидации методов решения конфликтов посредством войны, поскольку война сама по себе является серьезнейшим нарушением прав женщин. |
Like nuclear war, a space war "cannot be won and should not be fought". |
Подобно ядерной войне, космическая война "не должна быть развязана, в ней не может быть победителей". |
The civil war in Darfur has long and complex roots, and all parties to the conflict relate past grievances to justify their participation in the current war. |
Гражданская война в Дарфуре имеет давние и сложные причины, и все стороны конфликта пытаются оправдать свое участие в нынешней войне прошлыми обидами. |
The war between British and Italians during World War II left behind a significant amount of ERW. |
Война между британцами и итальянцами во время Второй мировой войны оставила значительное количество ВПВ. |
War is war, but killing a man at a wedding, horrid. |
Война войной, но убивать на свадьбе... ужасно. |
This war consisted of a series of conflicts and minor wars, such as the Second Sacred War. |
Война представляла собой серию локальных столкновений, как, например, Вторая Священная война. |
War is war... whether you call it that or not. |
Война есть война, как бы вы ее ни называли. |
War is war, but you only live once. |
Война - война. А жизнь одна. |
The western theater of the war has also been referred to as "Grey Lock's War". |
Западный театр войны также упоминается как «Война Серого Локона». |
Also during congress was accepted resolution under the name "War against war!". |
Также в ходе съезда была принята резолюция под названием «Война войне!». |