Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
Twenty-seven years later, when the cold war has ended, we will not profit by quibbling on this postulate. И вот спустя двадцать семь лет, когда закончилась холодная война, нам не пойдут на пользу софизмы по поводу этого постулата.
The war in Bosnia and Herzegovina (1992-1995) caused very extensive family disorganization, with enormous loss of both parents' and children's lives. Война в Боснии и Герцеговине (1992-1995 годы) вызвала крупномасштабную дезорганизацию семей, массовую гибель как родителей, так и детей.
Second, a diametrically opposed view developed in the early twentieth century maintained that war does not affect treaties, subject to some exceptions. Во-вторых, к диаметрально противоположной точке зрения, появившейся в начале двадцатого столетия, согласно которой война, за некоторыми исключениями, не затрагивает договоры.
The French similarly held, at least with respect to multilateral treaties, that if the war had any effect it was suspension, not termination. Французские ученые аналогичным образом придерживаются мнения, по меньшей мере в отношении многосторонних договоров, о том, что если война и оказала какое-либо воздействие, то это выразилось в приостановлении, а не прекращении.
Thus, it appears that even the cold war, a most diffuse, non-traditional form of inter-State conflict, can affect treaties. Таким образом, как представляется, даже «холодная война» - наиболее неопределенная, нетрадиционная форма межгосударственного конфликта - может воздействовать на договоры.
Second, the Gulf war created extensive scholarly debate as to the effect of armed conflict on environmental treaties, as discussed earlier in the present study. Во-вторых, война в Заливе вызвала обширные научные дебаты по вопросу о воздействии вооруженного конфликта на договоры об окружающей среде, о чем шла речь ранее в настоящем исследовании.
Sierra Leone civil war, 1991 to 2001 Гражданская война в Сьерра-Леоне, 1991 - 2001 годы
Third, the Guinea-Bissau civil war caused the United States of America to suspend its Peace Corps aid programme in that country. В-третьих, гражданская война в Гвинее-Бисау вынудила Соединенные Штаты Америки приостановить осуществление через их Корпус мира программы помощи в этой стране.
This appears to accept the principle of abrogation as the consequence of the extra-legal assumption that war lies outside the sphere of legal appreciation. Как представляется, это признание принципа аннулирования в качестве следствия метаюридической посылки о том, что война не укладывается в рамки правового понимания.
In all cases in which war is caused by differences as to the meaning of a treaty, the treaty must be taken to be annulled. «Во всех случаях, когда война вызвана разногласиями в отношении смысла какого-либо международного договора, данный договор должен считаться аннулированным.
Also, civil war has influenced changes in the management of family households, leading to an increase in the households managed by women. Кроме того, гражданская война обусловила изменения в управлении семейным домашним хозяйством, в результате чего увеличилось число домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Societies damaged by years of civil war and internal strife cannot adjust overnight to the changing dynamics of the global economy. Страны, в которых на протяжении нескольких лет шла гражданская война и не прекращались внутренние беспорядки, не могут сразу же адаптироваться к изменяющимся реалиям глобальной экономики.
With regard to my country, the war that has upset Burundi for more than 10 years has prevented us from achieving all the goals. Что касается моей страны, то война, которая полыхала в Бурунди более 10 лет, не позволила нам добиться достижения всех целей.
We note, however, that the global war on terrorism has yielded no convincing results because it has focused mainly on military means. Однако мы отмечаем, что глобальная война с терроризмом не приносит убедительных результатов, так как внимание здесь сосредоточено главным образом на военных средствах.
Rather than a simple embargo, what was being pursued was an economic war against Cuba, of global and colossal dimensions. То, что осуществляется в отношении Кубы, это не просто эмбарго, а экономическая война против Кубы, приобретшая колоссальные глобальные масштабы.
Indeed, there can be no lasting peace while poverty, disease, despair, war and oppression persist. По сути дела, прочный мир невозможен, пока существуют нищета, болезни, отчаяние, война и угнетение.
Last year, tensions escalated further when China passed its anti-secession law, which virtually declared war on Taiwan. В прошлом году напряженность обострилась еще больше, когда в Китае был принят закон, запрещающий отделение, которым Тайваню была фактически объявлена война.
The current cold war in the South Atlantic would not make the islanders surrender their rights, or change the attitude of the United Kingdom. Нынешняя "холодная война" в Южной Атлантике не заставит островитян отказаться от своих прав или изменить отношение к Соединенному Королевству.
Should respect for the rights of human beings become the predominant objective, then injustice, ill temper, aggression and war will fade away. Если уважение к правам людей станет главной целью, то несправедливость, злонамеренность, агрессия и война постепенно сойдут на нет.
This is a war that must be waged on all fronts and by all countries. Это война, которую нужно вести на всех фронтах и во всех странах.
That war has taken its toll on the people of Uganda and has contributed to instability in the region. Эта война наносит урон народу Уганды и ведет к усугублению нестабильности в регионе.
The recent war in Lebanon demonstrated the great fragility of the situation in the Middle East and the acute need for a comprehensive approach along all tracks. Недавняя война в Ливане показала, настолько хрупкой является обстановка на Ближнем Востоке и как остро необходим всеобъемлющий подход к урегулированию на всех треках.
The great Irish writer George Bernard Shaw once said that making war was hard, but that making peace was infinitely more arduous. Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу писал, что война - это трудное дело, но установление мира - намного труднее.
A war of words has resounded from this rostrum, exposing an alarming rift in relations between some super-Powers and the voices of the developing world. На этой трибуне разворачивалась словесная война, свидетельствующая о тревожном расколе между некоторыми сверхдержавами и голосами развивающегося мира.
Unilateral acts or pre-emptive war by a State or a group of States however powerful they may be, on the pretext of combating terrorism are totally unacceptable. Односторонние действия или превентивная война одного государства или группы государств, какими бы мощными они ни были, под предлогом ведения борьбы с терроризмом абсолютно неприемлемы.