Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Война

Примеры в контексте "War - Война"

Примеры: War - Война
The resumption of civil war has affected many areas of Afghanistan but no part of the country has been as severely battered and targeted as Kabul. Возобновившаяся гражданская война затронула многие районы Афганистана, но ни одна из частей территории страны не стала мишенью столь частых и интенсивных обстрелов и бомбардировок, как Кабул.
It was generally acknowledged that, if war broke out in Kosovo, the situation would be even worse than in Bosnia. Общепризнано, что если в Косово начнется война, то ее последствия будут еще более плачевными, чем в Боснии.
Still other legal scholars reject as stemming from an a priori system the notion that war as such could be a cause for the termination of treaties. Наконец, некоторые юристы отвергают как следствие системы а priori идею, что война сама по себе может быть причиной для прекращения договоров.
A different kind of crisis, greater even than war in its ultimate scope if not in immediate visibility, is that of the HIV/AIDS pandemic and its consequences. Иным проявлением кризиса - более масштабным, чем война в своем конечном проявлении, хотя и не столь явственным в своей непосредственно наблюдаемой форме, - является пандемия ВИЧ/СПИДа и ее последствия.
Article 14 of the Convention was of paramount importance particularly in the case of a country emerging from a war. Статья 14 Конвенции имеет крайне важное значение, особенно для страны, в которой только что завершилась война.
An end has come to the century's longest war in Africa, with the largest number of victims. Подходит к концу самая продолжительная за последние сто лет война в Африке, в результате которой погибло самое большое число людей.
Consequently, a grave situation is now in the making, in which another war could break out on the Korean peninsula at any moment. Как следствие, в настоящее время складывается серьезная ситуация, в условиях которой на Корейском полуострове в любой момент может разразиться новая война.
In the early twentieth century, a second diametrically opposed view emerged that war does not affect treaties, subject to some exceptions. В начале ХХ века возникло второе диаметрально противоположное мнение о том, что война не затрагивает договоры за исключением ряда случаев.
Any war, wherever it may be taking place, affects us all directly, just the same as a natural disaster. Любая война, где бы она не происходила, напрямую касается всех нас, точно так же, как и стихийное бедствие.
The war touched all continents and peoples, sparing no one from pain and suffering. Эта война затронула все континенты и все народы, не избавив никого от боли и страданий.
The war in southern Sudan - one of the oldest and most violent conflicts in the world - also continued to produce untold suffering. Война на юге Судана - один из самых давних и наиболее ожесточенных конфликтов в мире, он продолжает оставаться источником невыразимых страданий.
At the present moment, there are over 20 million children who have been displaced by war within and outside their countries. В настоящий момент насчитывается свыше 20 млн. детей, которых война вынудила перемещаться внутри страны или за пределы своих стран.
Reciprocal influences in the arena of civilizations and cultures, and cultural and scientific exchanges may have other foundations, such as war. Взаимное влияние в сфере цивилизаций и культур, а также культурные и научные обмены могут иметь иные основы, такие, как война.
The war between Ethiopia and Eritrea was believed to have led to the internal displacement of some 750,000 people. Как утверждается, война между Эфиопией и Эритреей привела к перемещению внутри страны почти 750 тыс. человек.
That is why the war of aggression against Ethiopia launched by Eritrea on 12 May 1998 has such immense implications for us and for our subregion. Именно поэтому агрессивная война, развязанная Эритреей против Эфиопии 12 мая 1998 года, чревата столь серьезными последствиями для нас и для нашего субрегиона.
Many observers agree that the range and scope of combat operations validates the contention that a guerilla war is now under way in Kosovo. По единодушному мнению многих наблюдателей, зона и масштабы проведения боевых операций подтверждают утверждение о том, что в Косово сейчас идет партизанская война.
Nuclear war is now perhaps less of a threat than in the days of Camus, and, fortunately, the world did not end with a bang. Сейчас, возможно, ядерная война представляет меньшую угрозу, чем во времена Камю и, к счастью, мир не взорвался в одночасье.
The war therefore still continued to rage in wide areas of the country until a final peace agreement was reached in October 1992. Поэтому война по-прежнему свирепствовала на обширных территориях страны, пока в октябре 1992 года 13/ не было достигнуто окончательное мирное соглашение.
When in 1991 the news of famine and civil war in Somalia broke, the international community turned its attention to the country. Когда в 1991 году поступили сообщения о том, что в Сомали начался голод и разразилась гражданская война, международное сообщество обратило свое внимание на эту страну.
They feel that because the war was responsible for their membership lapse, they should be exempted from the high fee. Местные юристы считают, что, поскольку виной перерыва в их стаже стала война, их следует освободить от выплаты этих крупных взносов.
The war, imposed by a greedy neighbour, brought Azerbaijan and its multinational people enormous distress and suffering, which are continuing to this day. Война, навязанная алчным соседом, принесла Азербайджану, его многонациональному народу, огромные бедствия и страдания, продолжающиеся по сей день.
Mr. Koch (Denmark): Critics in many societies argue that the war on narcotic drugs is lost. Г-н Кох (Дания) (говорит по-английски): Многочисленные критики утверждают, что война против наркотических средств проиграна.
The cold war had prevented further progress at the time but had not prevented further crimes against humanity. В то время холодная война не позволила достичь дальнейшего прогресса в этом направлении, равно как и не позволила предотвратить новые преступления против человечности.
Civil war, secession movements and on-going ethnic conflicts confirm the multicultural feature of this region, and its existence at mercy of greater powers for centuries. Гражданская война, сепаратистские движения и непрекращающиеся этнические конфликты подтверждают многокультурный характер этого региона и его существование в течение столетий только благодаря великим державам.
( Countries at war or in a post-conflict situation) (Знаком" " помечены страны, в которых идет война, или постконфликтные страны)